Категория информативности кинодиалога
На правах рукописи
Муха Ирина Петровна
Категория информативности кинодиалога
Специальность 10.02.19 – теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Иркутск – 2011
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель | доктор филологических наук, доцент Горшкова Вера Евгеньевна |
Официальные оппоненты: | доктор филологических наук, профессор Боргоякова Тамара Герасимовна кандидат филологических наук, доцент Свердлова Наталья Александровна |
Ведущая организация: | Московский государственный университет |
Защита состоялась «7» апреля 2011 года в 1000 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан «___» марта 2011 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета д.ф.н. Т. Е. Литвиненко
Реферируемая диссертация посвящена исследованию специфики реализации категории информативности в кинодиалоге.
Кинофильм как один из материальных объектов современной культуры находится в фокусе внимания исследователей различных научных направлений. Зародившись более ста лет назад, кино из простого балаганного развлечения превратилось в искусство, а цель искусства учёные видят не в простом отображении объектов, но в придании им значений. Именно способы придания значений объектам и виды этих значений в кинофильмах стали предметом теоретического осмысления в середине ХХ века. Первыми теоретиками кино являются люди, имеющие к нему непосредственное отношение – режиссёры и актеры [Годар, 2010; Лунгин, 2010; Мирзоев, 2009; Митта, 2002; Михалков-Кончаловский, 1977; Чаплин, 1990; Эйзенштейн, 1964; Юткевич, 1974]. Позже феномен кино привлек внимание исследователей, заинтересованных проблемами искусства и эстетики как особых семиотических систем [Барт, 2004; Вархотов, 2004; Делёз, 2004; Кулагина, 2003; Лотман, 2005; Метц, 1985; Ямпольский, 1993]. В настоящее время кино входит также и в сферу интересов исследователей-лингвистов [Горшкова, 2006, 2010; Ефремова, 2004; Зарецкая, 2010; Ильичёва, 1999; Малинкин, 2007; Мартьянова, 1990; Матасов, 2009; Назмутдинова, 2008; Слышкин, 2004; Kinberg, 2010; Keane, 2003].
Кино как один из наиболее сложных в семиотическом плане объектов представляет собой малоисследованную область относительно роли и значимости слова в структуре фильма в целом. Предметом исследования в данной области является взаимодействие вербальных и невербальных средств текста при выполнении им коммуникативной функции. По мере развития кинематографа, усложнения технической и содержательной сторон фильмов вербальная составляющая получает все большее значение в фильмах определенных жанров. Речь открыла для кино область отвлечённых рассуждений, говорящие с экрана люди раскрывают свои характеры не только во внешнем действии, но и вербально. На современном этапе развития кинематографа слово в фильме выполняет особую роль и обладает определенным набором характерных признаков.
Для обозначения всей лингвистической системы фильма в научный оборот введен термин «кинодиалог», который охватывает как устно-вербальный, так и письменно-вербальный компоненты фильма. Кинодиалог рассматривается уже не как чуждый или излишний элемент (что было характерно для кинокритиков после заката эпохи Великого немого), но как существенная, интегрированная в художественную структуру, составляющая фильма.
Актуальность исследования кинодиалога определяется, прежде всего, недостаточной изученностью данного вида текста как лингвистической составляющей поликодового текста – кинофильма, а также наличием устойчивого интереса лингвистики к содержательному аспекту текста, призванного участвовать в акте коммуникации. При исследовании кинодиалога как текста нового типа актуальным становится выявление в нём специфических черт общетекстовых категорий, находящихся в сфере интереса лингвистики, поскольку кинодиалог есть одна из новых форм бытования языка.
В качестве объекта исследования избрана общетекстовая категория информативности, являющаяся универсальной содержательной категорией текста, существование которой обусловлено коммуникативной функцией языка.
Предметом диссертационного исследования является специфика реализации категории информативности в тексте особого типа – кинодиалоге.
В качестве цели настоящего исследования выдвигается выявление специфических черт категории информативности кинодиалога.
Достижение данной цели связано с решением следующих задач:
- уточнить статус и описать структуру кинодиалога в рамках лингвистической типологии текстов;
- раскрыть характер отношений между соположенными понятиями «информативность» vs «информация»;
- дифференцировать роль кинодиалога в репрезентации информации и рассмотреть его взаимосвязь с невербальным компонентом фильма;
- определить специфику категории информативности кинодиалога с учётом его взаимодействия с видеорядом фильма.
В качестве материала исследования используются собственно кинодиалоги и сценарии художественных фильмов, номинированных на получение национальных наград в области кинематографии (премия «Ника» Российской академии кинематографических искусств, премия «Оскар» Американской киноакадемии) за лучший оригинальный сценарий (original screenplay) в 1991-2008 гг. Цель исследования определяет подбор материала, изначально предназначенного для воплощения на экране, поскольку в таких фильмах максимально реализован замысел автора сценария и режиссёра, а вербальный компонент фильма, собственно кинодиалог, не подвергался процедуре редуцирования, но создавался как таковой. Вопрос об информативности кинодиалогов фильмов, являющихся экранизированными версиями литературных произведений, комиксов и мюзиклов, остался за рамками данного исследования, поскольку обработка литературного произведения для воплощения на экране неизменно влечет за собой сокращения, изменения или, наоборот, добавления в оригинальный текст. Анализируемый материал представлен двадцатью фильмами общей длительностью 2373 минуты (39,55 часа) и текстами киносценариев общим объемом 57,3 п. л.
Методологической основой диссертационного исследования послужили работы в области взаимодействия вербального и невербального в креолизованных/поликодовых текстах [Анисимова, 2003; Головина, 1986; Крейдлин, 2000, 2006; Леви, 2003; Лотман, 2005; Пойманова, 1997; Сонин, 2005; Эко, 1998], принципы контекстуального анализа информационной структуры текста [Бабенко, 2003; Валгина, 2003; Гаджиева, 2007; Гальперин, 1981; Дридзе, 1980; Есин, 2005; Захарова, 2009; Кухаренко, 1988; Папина, 2002; Тураева, 1986; Черняховская, 1983; Шевченко, 2003], принципы коммуникативно-прагматического конституирования диалогической речи [Агапова, 2004; Грайс, 1985; Падучева, 2001; Сёрль, 1985; Alston 2000; Bach, 2010; Cohen, 1992], исследования киноязыка с позиций структурно-системного анализа [Барт, 2004; Делёз, 2004; Лотман, 2005], положения современных исследований по обоснованию кинематографического, литературоведческого и лингвистического подходов к кинотексту, киносценарию, кинодиалогу [Вархотов, 2004; Ворошилова, 2007; Горшкова, 2006, 2010; Ефимов, 1986; Зарецкая, 2010; Ильичёва, 1999; Малинкин, 2007; Мартьянова, 1990; Матасов, 2009; Слышкин, 2004, Снеткова, 2009].
Основным методом исследования в диссертации является интерпретативный метод, сочетающийся с основными методами научного познания: наблюдением, обобщением, сравнением. В работе также использован метод исчисления речевых актов, компонентный и контекстуальный анализ.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые общетекстовая категория информативности рассматривается применительно к тексту особого формата – кинодиалогу. Описываются способы взаимодействия вербального компонента фильма и видеоряда при репрезентации информации. Установленные типы информативности кинодиалога позволяют говорить о специфике реализации исследуемой категории.
Теоретическая значимость состоит в выявлении специфических черт категории информативности кинодиалога, в описании способов взаимодействия вербального и невербального компонентов фильма при передаче информации, в определении степени зависимости информативности вербального компонента фильма от видеоряда. Диссертация вносит определённый вклад в развитие лингвистического подхода к кинотексту и кинодиалогу.
Практическая ценность проведенного исследования состоит в том, что его результаты могут найти применение в лекционных курсах по общему языкознанию, семиотике, спецкурсах по структуре креолизованных/ поликодовых текстов, на практических занятиях по интерпретации текста. Материал работы может быть использован при написании курсовых и дипломных работ, при создании учебных пособий.
На защиту выносятся следующие положения.
- Категория информативности кинодиалога есть типологический признак лингвистической системы фильма, характеризующий способность кинодиалога репрезентировать информацию в его взаимодействии с видеорядом фильма.
- Понятие «информативность кинодиалога» является соположенным понятию «информация», понимаемому в исследовании как переосмысленное сценаристом и режиссёром сообщение о реальной окружающей действительности, заключенное в специфические для киноиндустрии семиотические коды и предназначенное для субъективного восприятия зрителем в целях влияния на общество в целом. Информация в кино подразделяется на осевую информацию и информацию предлагаемых обстоятельств.
- В зависимости от способа репрезентации информации (видеоряд/ аудиоряд) сцены фильма дифференцируются на динамические и статические. В статических сценах фильма нагрузка по передаче осевой информации полностью возложена на вербальный компонент фильма – кинодиалог.
- Реализация категории информативности кинодиалога характеризуется специфическими чертами в отличие от реализации категории информативности текстов, созданных на основе одной семиотической системы (вербальной).
- Информативность кинодиалога представлена четырьмя типами:
- полная информативность наблюдается при минимальном взаимодействии кинодиалога и видеоряда фильма при репрезентации и восприятии информации; кинодиалог является самодостаточным и структурируется согласно коммуникативно-прагматическим правилам диалогического общения;
- двойная информативность отражает наличие в кинодиалоге указания на предметы в кадре и эффект двойного сказывания;
- интегративная информативность наблюдается при максимально тесном взаимодействии кинодиалога с невербальными действиями персонажей фильма;
- комплементарная информативность характерна для кинодиалога, призванного создать определённый контекст/атмосферу и сместить фокус в репрезентации информации с вербального компонента на видеоряд фильма.
Апробация работы. По результатам проведенного исследования представлены доклады на 4-й межвузовской научно-методической конференции «Лингвистические и дидактические аспекты современного переводоведения» (Хабаровск, март 2008 г.), на 6-й межвузовской научно-методической конференции «Лингвистические и дидактические аспекты современного переводоведения» (Хабаровск, апрель 2010 г.). Результаты исследования обсуждались на научных семинарах кафедры иностранных языков Дальневосточной академии государственной службы, на заседаниях кафедры лингвистики и переводоведения филиала Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права в г. Хабаровске, а также на заседаниях кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации Иркутского государственного лингвистического университета в 2008-2010 гг. Основные положения проведенного исследования отражены в четырёх публикациях, из них две в ведущих научных рецензируемых изданиях.
Объем и структура диссертации. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертация, общим объемом 181 страница (из них 157 страниц основного текста), состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 178 наименований, в том числе 28 на иностранных языках, списка словарей и списка цитируемых фильмов.
Во Введении обосновывается выбор объекта исследования и актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи работы, определяются теоретическая база, используемые в ходе анализа методы, излагаются положения, выносимые на защиту, также указываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования.
В первой главе «Категория информативности в парадигме лингвистического знания» излагается онтология понятия «категория», рассматривается общетекстовая категория информативности как типологический признак текста, анализируются существующие подходы к толкованию термина «информативность», рассматривается соотношение соположенных понятий «информация» и «информативность», анализируются виды информации в вербальном тексте и возможность их приложения к кино, предлагается модифицированный вариант классической схемы коммуникации в приложении к передаче информации в кино.
Во второй главе «Реализация категории информативности в кинодиалоге» определяется статус кинодиалога в рамках функционально-стилистической типологии текстов, приводятся результаты эксперимента, раскрывается суть четырёх типов информативности кинодиалога, выявленных в ходе исследования.
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшей работы.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Понятие категории является одним из фундаментальных понятий философского осмысления бытия и находит свое применение во многих научных дисциплинах. Этапы развития научного знания отражают различные подходы к толкованию данного понятия и обусловливают перечень выделяемых и исследуемых категорий. Общепризнанным является существование естественных и языковых категорий. Первые присущи всем или большинству культур и языков, поскольку являются смысловыми компонентами общего характера и не зависят от конкретного способа выражения. Вторые признаются частью системы и зависят от конкретных языков.
Лингвистика текста вводит в научный оборот понятие категории текста, отличительной особенностью которой является определенное идеальное содержание и отсутствие жесткой связи с уровнями языка при лингвистической манифестации. Набор текстовых категорий признается неизменным для всех типов текстов (как в устной, так и в письменной формах), однако реализация той или иной категории в текстах различных типов и жанров обладает определенной спецификой.
Категория информативности как неотъемлемая часть любого текста постоянно находится в фокусе внимания исследователей и представляет собой текстовую содержательную категорию. Реализация категории информативности в тексте происходит на различных уровнях, однако информативность текста в целом складывается из целого ряда факторов, эксплицитно и имплицитно представленных в тексте, иными словами, информативность текста в целом не всегда есть простая совокупность информативности входящих в него элементов.
Долгое время в лингвистике оставался дискуссионным вопрос о статусе текста. Текстом признавался лишь письменно зафиксированный результат речи, однако в настоящее время широко распространено мнение о том, что устную форму речи также необходимо считать соответствующей статусу текста. С введением в научный оборот понятия «дискурс» вопрос о статусе текста рассматривается под иным углом зрения. Текст/дискурс как в устной, так и в письменной форме, а также в форме любой другой знаковой системы (иконографическая, непосредственно вещественная, деятельностная и т.д.) рассматривается в современной лингвистике как коммуникативная единица. За его различными формами признается обладание общетекстовыми категориями (информативности, целостности, структурной организованности и др.), в иной терминологии – признаками текстуальности, но реализация данных категорий отмечается как имеющая определенную специфику для каждого вида текста/дискурса.
На современном этапе развития лингвистики целое речевое произведение рассматривается, прежде всего, как явление социально-речевое. Кинофильм как социально-речевое явление соединяет в себе различные семиотические системы и представляет новую форму бытования языка. Кинодиалогу/лингвистической системе фильма приписывается обладание всеми категориальными текстовыми признаками, в том числе и категорией информативности.
В целях корректного описания исследуемой категории в диссертации анализу подверглись соположенные понятия «информативность» и «информация».
Термин «информация» толкуется как в широком (знание), так и в узком смысле (конкретные идеи, мысли, факты, подлежащие передаче). Использование понятия «информация» в узком смысле обусловило рассмотрение способов её классификации. В основе классификации информации вербального текста лежат прагматический и лингвистический принципы.
Вопросы передачи информации в различных научных дисциплинах рассматриваются на основе классической схемы передачи информации. Восприятие информации текста также происходит согласно данной схеме; в диссертации на основе классической схемы передачи информации К. Шеннона рассматривается передача информации в кино (схема 1).
Кино соединяет в себе несколько различных языков, способных каждый на своем уровне и в строго определенном количестве передавать информацию. Особенностью передачи информации в кино является наличие второго передатчика, соотносящегося с коллективным автором, объединение приёмника и адресата в один элемент схемы, а также наличие помех технического и семиотического характера.