В лингвометафорологическихисследованиях (на материале русскогоязыка)
На правахрукописи
Алешина ОльгаНиколаевна
СЕМАНТИЧЕСКОЕМОДЕЛИРОВАНИЕ В ЛИНГВОМЕТАФОРОЛОГИЧЕСКИХИССЛЕДОВАНИЯХ
(на материале русскогоязыка)
Специальность 10.02.01– русскийязык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации насоискание ученой степени
доктора филологическихнаук
Томск
2003
Работа выполнена накафедре общего и русского языкознанияНовосибирского государственногоуниверситета.
Научныйконсультант - |
докторфилологических наук профессор
ЛукьяноваНина Александровна |
Официальные оппоненты - |
доктор филологических наукпрофессор
СкляревскаяГалина Николаевна доктор филологических наукпрофессор Матвеева ТамараВячеславовна доктор филологических наукпрофессор Резанова Зоя Ивановна |
Ведущая организация - | Институт филологии Сибирского отделения Российской Академии наук |
Защита состоится 22октября 2003 года в ____ часов на заседаниидиссертационного совета Д212.267.05 по защитедиссертаций на соискание ученой степенидоктора филологических наук при Томскомгосударственном университете (634050, г.Томск, пр. Ленина, 36).
С диссертацией можноознакомиться в научной библиотекеТомского государственногоуниверситета.
Автореферат разослан______________ 2003 г.
Ученый секретарьдиссертационного совета
кандидатфилологических наук
профессорЛ. А. Захарова
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы, цельи задачи исследования. Вреферируемой диссертации описываютсявозможности и результаты применениясемантического моделирования прилингвистическом изучении русскойметафоры. Хотя моделирование — один из основныхметодов познания действительности имодели рассматриваются наукой какнаиболее продуктивный способпредставления знаний, тем не менее, нимежнаучных, ни узкоспециальных единыхопределений понятий “модель” и“моделирование” не существует.Недостаточная разработка целого рядаобъектных, предметных и метадискурсивныхпроблем, освещаемых в лингвистических, вчастности в лингвометафорологическихтрудах, обусловливают актуальностьвыбранной темы и последовательностьрешения соответствующих объектных,предметных и метаязыковых задач.
Цель данного исследования – онтологизациявозможностей семантическогомоделирования метафоризации и применениеполученных результатов модельногоописания в междисциплинарныхлингвистических исследованиях русскогометафорического материала. Для достиженияпоставленной цели было необходимо решитьследующие задачи.
1. Систематизацияпонятийно-терминологического аппаратаописания метафоры, определение современных границметафорологических объектов и содержаниясоответствующих терминов (метафоризатор, метафора, общая метафорика, частная метафорика, лингвистическаяметафорика,метафорический перенос, мотивирующий перенос наименования признак, метафорогеннаядеятельность,метафоризация-кодирование, декодирование метафор, метафорическийтермин итермин-метафора, ассоциат, номинат-метафора, номинат-метафоризатор,метафорический концепт, метафорическийомоним,метафорический вариант и некоторых др.), а такжеретроспективное описаниеметафорологических объектов с опорой надостижения ведущихнаучно-исследовательских подходов,характерных для античной и медиевальнойметафорологии, для метафорологии Новоговремени и ХХ в.
2. Определение границ,объема, содержания и структурыкатегориальных понятий “метафорология”,“общая метафорология”, “частнаяметафорология”, “лингвометафорология” ихарактеристика основныхисследовательских подходов к описаниюметафоры как лингвистическогообъекта.
3. Анализонтологических междисциплинарныхвозможностей структурно-семантическогоописания русской языковой метафоры черезсемантическоемоделирование-декодирование результатовметафоризации. Для решения поставленнойзадачи необходимо: 1) дать общуюхарактеристику структурно-семантическихисследований и их объекта, а также осветитьряд онтологических проблем, связанных соструктурными свойствами объекта, иопределить основы классифицированияединиц, формирующих описываемый объект;2) определить задачи семантическогомоделирования метафоризации (кодированияи декодирования); 3) определить границы иобъем понятий “модель” и “моделируемыйобъект”; 4) определить параметрысемантической модели метафоризации(кодирования и декодирования); 5) выявить иописать модели русской субстантивнойметафоризации-декодирования;6) охарактеризовать результаты примененияданного метода в структурно-семантическихисследованиях.
4. Определениевозможностей использования результатовсемантического модельного описаниярусской метафоризации вассоциативно-когнитивных,лингвоаксиологических, интерпретационных,лингводидактических и лексикографическихисследованиях. Соответственно, частнымизадачами диссертационного исследованиястали следующие: 1) описание метафоризациикак объекта когнитивистики и определениесоответствующих метаязыковых единиц(базовый/исходный концепт, ассоциат,номинат-метафора, номинат-метафоризатор);2) выявление на основе описанныхсемантических моделей базовых/исходныхконцептов, формирующих метафорическое“мировидение” русскоговорящих;3) описание концептуальной метафорическойсистемы русскоговорящих на основепроанализированныхноминатов-метафоризаторов; 4) определениевозможностей применения полученныхрезультатов модельногоассоциативно-когнитивного описанияметафор в интепретационных,лингвоаксиологических,лингводидактических исследованиях порусистике; 5) разработка концепцииунифицированного лексикографическогоописания русского метафорическогосубстантивного материала черезэксплицирование результатовсемантического моделированияметафоризации.
Научная новизнаисследования. В диссертациивпервые
- противопоставленыметафоризация-кодирование и декодированиеметафор как разнонаправленные когнитивныепроцессы, и на основе этогопротивопоставления сформулированы цели изадачи семантического моделированияметафоризации-декодирования, определеныактуальность тематических объединений врусском субстантивномметафорообразовании, а также актуальностьнаправлений русской узуальнойметафоризации-декодирования в сфереисследуемых единиц, актуальностьмотивирующих метафорический переноснаименования признаков и двухпараметровыхмоделей метафоризации-декодирования длякаждого таксономического подразделения идля проанализированного русскогометафорического материала в целом.
- Структурированыобласти знания общей и частнойметафорологии, определены исистематизированы объекты иструктурированы предметные задачилингвистической метафорологии.Рассмотрены соотношения “русскаяметафора как результат логическойдевиации vsрусская метафора как результат языковойдевиации”, охарактеризованонтологический статус метафоры,потенциальных сем, метафорическогоконцепта и т. д.
- Примененисторико-эпистемологический подход кописанию метафорических объектов,выделены четыре основных периода вформировании европейской метафорологии:античный, медиевальный, период Новоговремени и современный, закономерноотражающие развитие европейскихобщенаучных тенденций, определеныосновные достижения и объектныеприоритеты метафорологических изысканийкаждого периода.
- Определеныграницы понятий и введены соответствующиетермины (метафорогеннаядеятельность, общая и частная метафорология, лингвометафорология, лингвометафорологиякодирования и лингвометафорологиядекодирования, историческая метафорология,лингвоаксиология, метафорическийобъектныймаксимум,метафорический объектный минимум, метафорическиеуниверсалии иуникалии,общая ичастнаяметафорика иих компоненты, метафоризация-кодирование (метафорообразование), метафоризация-декодирование, метафорическаяэнтимема, ложная метафора,реметафоризация, номинат-метафоризатор, номинат-метафора,базовые/исходные концепты “природный человек” и “предметный человек”), уточненысодержания терминов, преждеиспользованных диссертантом [Алешина 1987,1988, 1996, 1997, 2001а, 2001б, 2001в, 2001г, 2002а, 2002б и др.;Лагута 2003в] и/или другими исследователями:метафора,метафоризация, метафорология,лингвистическая метафорика, метафорическийтермин,термин-метафора, модель метафоризации,метафоризатор, моделируемый объект (собственно моделируемый и фактически моделируемый), типыметафорического переноса (метакатегориальный,категориальный, тематический), мотивирующие перенос наименования признаки (физические, консистенциальные,функциональные, реализационные,динамические,квантитативные, реляционные, субъектно-психологические),метафорическая омонимия, метафорическийконцепт,номинат,ассоциат,демономорфизм, теоморфизм, исходные/базовые концепты“внутреннийчеловек” и“внешнийчеловек”).
- На основесемантического моделированияметафоризации-декодирования и анализарусской субстантивной метафорики детальноописано эксплицируемое субстантивамиметафорическое “мировидение”русскоговорящих. Продемонстрированывозможности использования результатовсемантического моделирования влингвоаксиологических,интерпретационных исследованиях,поскольку выявленные модели иассоциативно-когнитивный анализметафорического материала позволяют“систематизировать” метафорическое“мировидение” носителей языка,эксплицируемое в текстах различнойфункционально-стилистическойнаправленности.
- Описана историяотражения метафор в отечественныхлексикографических изданиях. На основесемантического моделированияметафоризации-декодирования разработанаконцепция специального Словарянациональной метафорики, сформулированыструктурные принципы организациисловарной статьи метафоры иметафоризатора в этом словаре.
Методы и приемыисследования. Посколькуработа посвящена конструктивному методусемантического моделирования, его задачи испособы применения описываются отдельново второй главе диссертации. Поставленнаяв исследовании цель предопределилаиспользование разнообразных методов и приемов исследования.Общие методы – сравнения, анализа,синтеза, абстрагирования, индукции,дедукции и т. д., а также научнойинтерпретации – сочетались с частнонаучными:структурными (системный и структурныйанализ, таксономическое описание) иконструктивными (метод интроспекции иупомянутый выше метод моделирования). Рядвыбранных частных методик исследованиянепосредственно связан соструктурно-семантическим описанием(компонентный, словообразовательныйанализ, количественные подсчеты).
Источникиисследования. Ядроэмпирической базы дляструктурно-семантического описаниясоставили материалы, полученные врезультате сплошной выборки из “Словарярусского языка в четырех томах” под ред.А. П. Евгеньевой (3-е изд.), а также материалытаких лексикографических изданий, как“Словарь русского языка, составленныйВторым отделением Академии наук” под ред.Я. К. Грота (Т. I), его продолжение под ред.А. А. Шахматова (II–VIIIтт.) и под ред. Н. С. Державина,В. И. Чернышева, Л. В. Щербы и др., “Словарьцерковнославянского и русского языка,составленный Вторым отделением Академиинаук в четырех томах” (2-е изд.), “Толковыйсловарь живого великорусского языка”В. И. Даля (3-е изд.), “Новые слова изначения: Словарь-справочник по материалампрессы и литературы 70-х гг.”, “Новое врусской лексике: Словарные материалы”– 1977, 1978, 1979,1980, “Толковый словарь русского языка концаХХ века. Языковые изменения” под ред.Г. Н. Скляревской, “Словарь эпитетоврусского литературного языка”К. С. Горбачевича и Е. П. Хабло и некоторыедр. издания (полный списоклексикографических источников приведен вразделе диссертации “Библиография”). Вкартотеку исследования вошли контекстыБольшой Картотеки Словарного отделаИнститута лингвистических исследованийРАН (г. Санкт-Петербург). В качествеисточников материала привлекались такжепериодические издания 1990–2002 гг. и данныекартотек 12 слушателей руководимогодиссертантом спецсеминара“Лингвостилистика и культура речи”(Новосибирский госуниверситет, 1993–2002 гг.), собранныеими в процессе работы над дипломнымипроектами. Для уточнения ряда значений и вкачестве иллюстраций при описанииконцептов “внутреннего человека”,“внешнего человека”, “природногочеловека” и “предметного человека”впервые использовались русские переводыи/или материалы следующих изданий: Архиеп. Василий(Кривошеин). Ангелы и бесы в духовной жизнипо учению восточных отцов // Книга ангелов.Антология. СПб.: Амфора, 2001; Архиеп. Лука(Войно-Ясенецкий). Дух, душа и тело. М.:Св.-Тихоновский Богословский Институт, 1997;Добротолюбие длямирян. М.: ИзданиеСретенского монастыря, 2000;Митр. Антоний (Сурожский).Жизнь. Болезнь. Смерть. Клин, 2000; Митр. Николай(Ярушевич). Сила любви. Избранные проповеди.М.: Правило веры, 2000; ОтецСерафим (Роуз). Приношениеправославного американца. Платина(Калифорния): Братство Преп. ГерманаАляскинского; М.: Российское отделениеВалаамского общества Америки, 2001; Отечник. Сост. Св.Игнатий (Брянчанинов). М.; Минск: Харвест,2000; “Поучения и беседы Преп. СерафимаСаровского”. М.: Правиловеры, 1999; Преп. авваДорофей. Душеполезныепоучения. Св.-Успенский Псково-Печерскиймонастырь, 1994; Преп. ИоаннЛествичник. Лествица. СПб.:Светослов, 1998; ПреподобныйСилуан Афонский. ИзданиеПатриаршего Ставропигиального МонастыряСв. Иоанна Предтечи (Великобритания,Эссекс, 1990); Путешествие вмикрокосм одним из новых Пифагоровыхпоследователей // Невинноеупражнение. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1763. Месяцгенварь; Св. Прав. ИоаннКронштадтский. Мыслихристианина. М.: Правило веры, 2000; Св. Тихон Задонский.Наставление о собственных всякогохристианина должностях. М.: Правило веры,1998; Св. ТихонЗадонский. Сокровищедуховное, от мира собираемое. М.: Правиловеры, 2000; Св. ФеофанЗатворник. Письма о духовнойжизни. М.: Правило веры, 1996. Вся картотеканасчитывает более 3000 прямых номинаций(метафоризаторов) и около 6500метафорических словоупотреблений,образованных на их основе.
Теоретическаязначимость работы. В дальнейших теоретическихописаниях метафоры предлагается учитыватьследующие теоретические и фактическиеположения, рассмотренные в даннойдиссертации.
1. Объект метафорологии— метафорика,включающая как результаты метафорогеннойдеятельности человека, так и все механизмыэтой деятельности (нейрологический,синестетический, когнитивный,коммуникативный), — может получить максимальноадекватное эпистемологическое описаниетолько инструментариями всех наук с учетомпредложенных в диссертации определений современных границобщеметафорологических илингвометафорологических объектов исодержания базовых терминов, описывающихданные объекты.
2. Лингвометафорологияимеет тесные гносеологические связи сметафорологией логической, посколькупрактически все современные семантическиелингвистические теории восходят клогическим теориям значения. Предлагаемыйв диссертации логический анализметафорических энтимем позволяет болеепоследовательно осуществитьсемантическоемоделирование-декодирование русскогометафорического материала.
3. В диссертацииразработаны теоретические основыприменения метода семантическогодвухпараметровогомоделирования-декодирования при детальномсистемном описании обширного участкарусской метафорики.
4. Диссертационное исследование имеетфактическую и практическую ценность,поскольку в нем: 1) разработаны принципылексикографического толкованиясубстантивного метафорического материалав специальном Словаре метафорики иприведены примеры использованиярезультатов модельного описания метафор влексикографической практике; 2) определенасистема метафорического “мировидения”русскоговорящих, описание которой можетбыть использовано в лингводидактическихцелях; 3) привлечен, систематизирован иописан новый для русистики фактическийматериал из лексикографических источникови публицистических, гомилетических,агиографических текстов.
Основные положения,выносимые на защиту.Метафорология как наука илингвометафорология как ее раздел кнастоящему моменту имеют свою историю,свой объект, предмет, постижение которогореализуется с помощью множестваисследовательских подходов, т. е. вполнеотвечают номенклатурным требованиям,предъявляемым ко всем специальновыделяемым областям знания.