Становление и развитие межъязыковых коррелирующих концептов и
На правах рукописи
Платонова Наталья Степановна
Становление и развитие МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ КОРРЕЛИРУЮЩИХ концептОВ glamour> и
Специальность 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Москва – 2011
Работа выполнена на кафедре английского языка для естественных факультетов факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Полубиченко Лидия Валериановна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Заботкина Вера Ивановна
кандидат филологических наук, доцент
Лунькова Лариса Николаевна
Ведущая организация: Ставропольский государственный университет
Защита состоится «_____» __________ 2011 г. в _____ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.04 при Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова по адресу: 119192, г. Москва, Ломоносовский проспект, дом 31, корпус 1, факультет иностранных языков и регионоведения, аудитория _____.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке МГУ имени М. В. Ломоносова.
Автореферат разослан «_____» __________ 2011 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета Маринина Е. В.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
За время существования когнитивной лингвистики появилось немало работ, посвященных языковой концептуализации и ее роли в формировании картины мира1. Реферируемая диссертация направлена на обобщение основных методов анализа языкового материала, которые уже были успешно апробированы в других концептологических исследованиях. Предлагается деление концептов на исконные и заимствованные, и на примере концепта
В России за последние десятилетия возникла целая серия новых понятий, многие из которых не имели права на существование в доперестроечные советские годы. Заметное место среди них занимает концепт , транспортированный в русское лингвокультурное пространство в конце XX - начале XXI века. Новизна, широкая обсуждаемость и, вместе с тем, низкий уровень научного осмысления вопроса о том, что такое «русский гламур» и чем он отличается от своего иностранного прототипа
В основу выполненного исследования была положена гипотеза о том, что концепты, как и лексические единицы, могут быть исконными и заимствованными, что предопределяет вектор их исторического развития и состав ядра. Характер гипотезы обусловлен одной из наиболее острых и до сих пор нерешенных проблем, существующих в концептуальных исследованиях, а именно определением ядра концепта и разграничением его ближней и дальней периферии.
Таким образом, цель диссертации состоит в том, чтобы исследовать межъязыковые коррелирующие концепты
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. на основе уже существующих работ, посвященных рассмотрению концептов, и тех методов описания языкового материала, которые были в них использованы, разработать сводную процедуру концептуального анализа для ее применения в практической части диссертации;
2. исследовать историко-культурный фон формирования английского концепта
3. проанализировать семантику именующих концепты
4. выявить максимально полно состав языковых средств, объективирующих исследуемые концепты в речевых контекстах, и описать содержание этих единиц, учитывая семантические и стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение ключевых лексем-репрезентантов концептов;
5. осмыслить семантические признаки и стилистические коннотации, выявленные в результате анализа лексикографических источников и речевых контекстов, и осуществить словесное описание полевой организации концептов
Объектом изучения являются русский концепт и его иностранный прототип
Новизна проведенного исследования заключается в том, что сравниваемые концепты
Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в изучение активно разрабатываемых в настоящее время вопросов лингвокультурологии и лингвоконцептологии и заключается в установлении корреляций между исконным концептом
Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования ее материалов и полученных результатов при разработке теоретических курсов и проведении практических занятий по лексикологии английского и русского языков, лингвокогнитивистике, лингвокультурологии, страноведению и межкультурной коммуникации.
Источниками материала для настоящего исследования послужили энциклопедические, этимологические, толковые, ассоциативные, двуязычные и тезаурусные словари английского и русского языков, Британский национальный корпус (BNC) и Национальный корпус русского языка (НКРЯ), российские и английские издания журналов “Glamour”, “Vogue”, “MINI”, американские журналы “L’Officiel”, “Harper’s Bazaar”, “Mademoiselle”, радио- и телепередачи, Интернет-статьи, газеты «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Независимая газета», «Новая газета», «Литературная газета», «Культура», а также некоторые художественные тексты XXI в.
Методологическую и теоретическую базу исследования составляют основополагающие работы в нескольких направлениях: когнитивная лингвистика (Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Р. Джакендофф, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Н.Н. Болдырев, А.П. Бабушкин и др.), лингвокультурология (В. фон Гумбольдт, Й.Л Вайсгербер, С.Г. Воркачев, Г.Г. Слышкин, В.И. Карасик и др.), культурология (Ю.С. Степанов, С.Г. Тер-Минасова, А.В. Павловская и др.), некоторые аспекты теории дискурса (Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, Е.И. Шейгал).
При проведении исследования были использованы следующие методы: метод сплошной выборки; дискурсный анализ, раскрывающий содержание концепта в языковом сознании; сопоставительный анализ языкового и речевого материала двух языков; компонентный анализ, выявляющий предельные семантические компоненты в структуре концепта; контент-анализ, направленный на исследование статистических закономерностей частотного распределения в речевых контекстах ключевых смысловых единиц, входящих в состав рассматриваемых концептов.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1.Семантический объем концепта в значительной степени зависит от условий его формирования. Межъязыковые коррелирующие концепты
2.Ядро исконного концепта
3.Ядро формирующегося в настоящее время заимствованного русского концепта представляет собой совокупность наиболее ярких мыслительных образов и их языковых проекций, которые были отфильтрованы в ходе семасиологического анализа и объединены в обобщенном семантическом компоненте «красивая жизнь».
4.Развитие исконного концепта
5.Заимствованный концепт развивается в центростремительном направлении, т.е. от периферийной зоны, или ассоциативного поля концепта, поскольку освоение новых понятий в той или иной лингвокультуре начинается с эмоционально-оценочной на них реакции, а также с попытки их интерпретации через ассоциации с совокупностью уже освоенных и существующих в языковом сознании концептов.
6.Концепт покрывает в русском языке значительно большую часть семантического пространства, чем его иностранный прототип
7.Представляется возможным назвать, по крайней мере, два критерия выделения концептов в той или иной лингвокультуре: «овеществление» концепта, или появление имени, т.е. ключевой репрезентирующей этот концепт лексемы, а также наличие ценностной составляющей. С этой точки зрения временем окончательного становления концепта
8.При решении вопроса о том, что именно заимствуется у другого народа – слово или концепт, решающим фактором оказывается наличие сформированного оценочного отношения. В русский язык было заимствовано не просто слово гламур в некотором значении, входящем в актуальное информационное содержание лексемы glamour, но целый концепт с характерными для него эмоционально-экспрессивно-оценочными обертонами, сформировавшимися под мощным влиянием американской лингвокультуры.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в 11 публикациях по теме диссертации, в том числе – в рецензируемых журналах из перечня ВАК. Полученные результаты обсуждались на заседаниях кафедры английского языка для естественных факультетов факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова и были представлены в докладах на XV, XVI и XVII международных научных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, МГУ, 2008, 2009, 2010); VII и VIII международных конференциях Национального общества прикладной лингвистики (НОПриЛ) «Языки в современном мире» (Арзамасский государственный педагогический институт имени А.П. Гайдара, 2008; Коломенский государственный педагогический институт, 2009); XIII международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, МГУ, 2009).
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения, Библиографии и четырех Приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении раскрываются актуальность и новизна разрабатываемой проблемы, ее теоретическая и практическая значимость, указываются объект, предмет, гипотеза, цель и основные задачи исследования, определяются источники материала и методы его анализа, дается представление о структуре и содержании работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
Первая глава работы «Теоретические основы концептуальных исследований в современной лингвистике» представляет собой обзорное изложение литературы, содержащей различные подходы к рассмотрению концепта и его соотношению с другими лингвистическими категориями. Выделяются ключевые характеристики концепта с точки зрения логико-философского, лингвокультурологического и семантико-когнитивного подходов, описываются существующие методы исследования концептов, и предлагается сводный алгоритм концептуального анализа, основанный на обобщении и систематизации имеющихся приемов обработки концептуальной информации.
Проблема концептуального анализа, как и проблема определения и классификации концептов, возникла в рамках новой отрасли знания, получившей название когнитивной лингвистики и оформившейся в конце XX века2. Несмотря на значительные достижения как зарубежных, так и отечественных ученых, перед началом любого исследования в этой области приходится признавать, что до сих пор не удалось: 1) дать единое и общепризнанное определение концепта; 2) четко разграничить школы и направления рассмотрения концепта; 3) выработать признаваемую всеми методику осуществления концептуального анализа. Главная трудность заключается в том, что концепт – категория ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования: это понятие, помимо лингвистики, фигурирует сегодня также в работах философов, логиков, психологов и культурологов. В ответ на такое «разбегание» научной мысли ученые все чаще предпринимают попытки классифицировать направления концептуальных исследований3, однако предлагаемые разграничения направлений, как и отнесение отдельных ученых к тем или иным направлениям, достаточно условны. Во-первых, создается ощущение, что выделяемые подходы зачастую накладываются друг на друга, преследуют одинаковые цели, используют схожие принципы работы с материалом, а во-вторых, многие ученые на разных этапах своей научной деятельности работали в рамках разных концепций. В таких условиях строгое и последовательное изложение теоретических суждений относительно концептов и концептуального анализа по «школам» и «направлениям» не представляется осуществимым. Возможен более или менее полный обзор мнений, высказывавшихся по поводу того, что есть концепт и что есть концептуальный анализ.
В данном исследовании концепт рассматривается как многомерная ментальная единица, существующая в человеческом сознании, аккумулирующая смысловую и оценочную информацию об определенном фрагменте действительности и имеющая языковую проекцию. Задача состояла в том, чтобы учесть ключевые подходы к рассмотрению концепта и выявить их характерные черты, не противопоставляя, а сравнивая взгляды ученых. Так, в философском понимании концепта присутствуют многие из тех элементов, которые рельефно представлены в концепциях идеологов семантико-когнитивного и лингвокультурологического подходов: 1) концепт есть совокупность субъективных и объективных представлений об окружающей действительности; 2) концепт представляет собой объемное, нежестко структурированное образование; 3) концепт – величина динамическая, зависимая в огромной степени от состояния общества и изменений в массовом сознании. По существу, лингвокогнитивный и лингвокультурологический подходы также не являются взаимоисключающими. Об этом очень корректно, на наш взгляд, рассуждает В.И. Карасик: «Концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном счете на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию»4.
Что касается концептуального анализа, то, как уже отмечалось выше, в настоящее время не выработано четкой схемы его проведения. В работах, посвященных исследованию конкретных концептов, можно выделить ряд наиболее часто употребляемых приемов обращения с языковым материалом: 1) этимологический анализ; 2) дефинирование; 3) контекстуальный анализ; 4) анализ синонимических единиц, репрезентирующих концепт; 5) анализ репрезентаций концепта в паремиях, афоризмах, индивидуально-авторских номинациях; 6) компонентный анализ; 7) контент-анализ; 8) экспериментальные приемы. Понятно, что все они имеют общую цель – системно описать и представить в упорядоченном виде участок системы языка, репрезентирующий тот или иной концепт, однако пути достижения этой цели оказываются весьма разными. Как справедливо замечает Р.М. Фрумкина, «между разными авторами не только нет согласия в том, каков тот набор процедур, который следует считать концептуальным анализом, но нет согласия и в том, что же следует считать результатом»5. И тем не менее, за последние 10-15 лет концептуальный анализ уже вполне определенно сложился в особую форму научных изысканий, предусматривающую совокупность лингвистических процедур, ориентированных на описание ключевых концептов ментального мира социума6. Попытаемся логически обобщить и последовательно изложить в виде алгоритма основные этапы концептуального анализа как результат систематизации ряда значимых работ, посвященных данному вопросу: