Межъязыковые фоносемантические свойства спирантов (на материале чеченского, русского и немецкого языков)
На правах рукописи
ДЖУКАЕВА МАРХА АЮБОВНА
МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СПИРАНТОВ
(на материале чеченского, русского и немецкого языков)
Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Пятигорск – 2010
Диссертация выполнена на кафедре общего и сравнительного языкознания ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель: | доктор филологических наук, профессор Михалёв Андрей Борисович |
Официальные оппоненты: | доктор филологических наук, профессор Грейдина Надежда Леонидовна |
доктор филологических наук, профессор Навразова Хава Бакуевна | |
Ведущая организация: | ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет им. М. Тореза» |
Защита состоится 17 января 2010 г. в 12.00 на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорский государственный лингвистический университет.
Автореферат разослан 13 декабря 2010 г.
Учёный секретарь
диссертационного совета Л.М. Хачересова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
История языкознания с древнейших времен до наших дней переживала всплески интереса к проблеме взаимоотношений речевого звука и значения. Первые суждения о тесной связи этих разнородных явлений носили аксиоматичный характер. Однако по мере накопления знаний эта аксиома нуждалась во всё более тщательной проверке. Уже Платон, стремясь аргументировать неслучайность звукового состава первых наименований, приводит небольшие серии лексических примеров, подтверждающих, по его мнению, идею изначальной мотивированности слова. Стоики продолжили мысль Платона, внеся со своей стороны собственные этимологические предположения. В Средние века интерес к проблеме мотивированности сменился логико-грамматическими изысканиями, продолжающими традицию, заданную Аристотелем, для которого этот вопрос был не существенным. Новая волна исследований в области звуко-смысловой мотивированности поднимается в эпоху позднего Возрождения и продолжается в XIX веке. Среди наиболее видных сторонников теории «фюсей» (мотивированной связи между звуком и значением) – Г.В. Лейбниц, Дж. Уоллис, Ш. де Бросс, К. де Жеблен, Ш. Нодье, В. фон Гумбольдт, А.А. Потебня и др. В начале ХХ века со сменой научной парадигмы в сторону структурализма с его главным постулатом о произвольности языкового знака (Ф. де Соссюр) вопрос о связи звука и значения был отнесен к маргинальной зоне языка. Тем не менее, с появлением психолингвистики уже в 30-х годах ХХ века эта проблема переживает новое развитие, получив название «звукосимволизм». Наибольший интерес в психолингвистической сфере исследований проявился в основном в американской лингвистике. В отечественном языкознании возвращение к проблематике связано с именами А.М. Газова-Гинзберга, В.В. Левицкого, А.П. Журавлёва, С.В. Воронина (60-80-е годы). С тех пор фоносемантика (термин, введенный С.В.Ворониным) прочно обосновалась как отрасль языкознания во всем мире, несмотря на то, что не признается модной и продвигается стараниями немногочисленных энтузиастов. Факт связи речевого звука со значением уже не вызывает сомнений, однако не до конца решены вопросы соотношения субъективного и объективного звукосимво-лизма, универсального и индивидуального в фоносеманти-ке языков мира, жизнеспособности звукоизобразительности в истории языков и др. Поэтому настоящая работа, продолжающая исследовательские традиции фоносемантики и анализирующая сравнительные звукоизобразительные признаки трех языков, определенно является актуальной.
Объектом исследования являются фоносемантические свойства спирантов (фрикативных, или щелевых звуков) в чеченском, русском и немецком языках.
Предметом исследования избрана лексика указанных языков с начальными спирантами. Согласно принятой гипотезе, слов, объединенные общим формальным компонентом – начальным согласным звуком, образуют определенные семантические поля. В свою очередь, общий артикуляционный тип звуков должен проявлять определенные семантические закономерности, реализуемые лексикой. Поэтому целью исследования стало выяснение общих и индивидуальных черт, проявляющихся в семантических системах чеченского, русского и немецкого языков, образованных лексикой с начальными спирантами. Поставленная цель обусловила выполнение следующих задач:
1. Выборка слов с начальными спирантами в чеченском, русском и немецком языках.
2. Анализ семантических систем, образуемых значениями слов с каждым звуком, относящимся к классу спирантов, в начальной позиции для каждого языка.
3. Определение ядра, составленного звукоизобразительными значениями, и периферийных зон, предположительно развившихся из ядерных.
4. Обоснование звукоизобразительного характера ядерных значений через артикуляционные символические возможности спирантов.
5. Обоснование связей и переходов внутри полученных семантических систем (как на уровне отдельных значений, так и на уровне микро- и макрополей).
6. Выяснение процентного соотношения между объемами полученных микро- и макрополей.
7. Выявление общих семантических свойств и тенденций, характерных для всех звуков класса спирантов, в каждом из исследуемых языков.
8. Выявление общих закономерностей и индивидуальных особенностей фоносемантики спирантов между чеченским, русским и немецким языками.
Новизна работы определяется как самим предметом исследования, так и полученными результатами. Впервые изучены и обоснованы фоносемантические свойства спирантов на материале языков, относящихся к разным ветвям одной семьи (русский vs. немецкий) и к различным языковым семьям (чеченский vs. русский и немецкий), что позволяет заключить о предположительно универсальных звукоизобразительных тенденциях этого артику-ляционного типа звуков, а также об индивидуальных траекториях развития лексико-семантических систем с начальным щелевым согласным в каждом из трех языков.
Материалом исследования послужила выборка базовых (непроизводных) лексем с начальными спирантами (613 ЛЕ в чеченском, 506 ЛЕ в русском, 847 ЛЕ в немецком) из наиболее представительных словарей: Чеченско-русский словарь (сост. И.Ю.Алироев) – М.: Academia, 2005; Словарь русского языка (в 4-х томах) – М.: Русский язык, 1981-1984; Большой немецко-русский словарь (под ред. О.И. Москальской) в трех томах. – М.: Русский язык, 1998; Duden Deutsches Universalwrterbuch. Dudenverlag, Mannheim-Leipzig-Wien-Zrich, 1996.
В ходе исследования применялись следующие методы:
- сравнительно-сопоставительный метод;
- компонентный анализ;
- метод лексико-семантического конструирования;
- фоносемантический анализ, заключающийся в установлении корреляций между артикуляционными характеристиками звуков и лексической семантикой;
- количественный анализ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лексика, сгруппированная по формальному принципу общего начального согласного, образует определенную семантическую систему. Семантическая система (пространство) представляет собой совокупность взаимосвязанных микро- и макрополей с ядерной и периферийной зонами. К ядерной зоне относятся звукоизобрази-тельные (звукоподражательные и звукосимволические) значения, т.е. наиболее тесно связанные с артикуляционно-символическими возможностями начального звука. Периферийная зона рассматривается как следствие семантического развития ядерных звукоизобразительных значений.
2. Лексика с начальными спирантами проявляет очевидные общие тенденции в семантических системах чеченского, русского и немецкого языков: среди зафиксированных семантических полей наибольшим удельным весом обладают поля СЖИМАТЬ и РЕЗАТЬ/ОСТРОЕ.
3. Рассматриваемые языки демонстрируют определенное сходство в направлениях семантических переходов от ядра к периферии: поле ОКРУГЛОЕ обычно предполагает существование поля СЖИМАТЬ; во всех трех языках ядерное поле СЖИМАТЬ сопровождается макросемами вместилище, покрывать, окружать, соединять; поле ТЯНУТЬ в большинстве случаев соседствует с полем РЕЗАТЬ/БИТЬ; чаще всего семантическое поле РЕЗАТЬ/БИТЬ сопровождается наличием микрополей тонкое/длинное, линия/черта, вредить/портить, отрицательная оценка.
4. Наряду с универсальными для трех языков закономерностями наблюдаются и алломорфные особенности, проявляющиеся в количественном и качественном структурировании семантических систем лексики с начальными спирантами: различный объем общих полей, наличие/отсутствие некоторых микрополей или семантических переходов.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в дальнейшем развитии фоносемантической традиции, в частности, теории фоносемантического поля (А.Б. Михалёв). Полученные результаты вновь подтверждают тезис о первичной генетической звукоизобразительности в номинации (С.В. Воронин) и о расширении лексико-семантической системы языков посредством семантических переходов (В.В. Левицкий, М.М. Маковский, А.Б. Михалёв). Определены звукоизобразительные свойства спирантов как обобщенного артикуляционно-символического типа звуков, их предположительно универсальные возможности смыслообразования и индивидуальные различия в сложившихся лексико-семантических системах чеченского, русского и немецкого языков. Отмечены направления семантических переходов от ядерных звукоизобразительных значений, согласующиеся с предложенными ранее семантическими законами и подтверждающие их реальность.
Практическая ценность работы. Теоретический обзор фоносемантической традиции и современного состояния фоносемантики может быть использован в лекциях и семинарах, посвященных этой дисциплине, на старших курсах филологических специальностей и в магистратуре. Раздел «Проблема семантических связей и переходов» может оказаться полезным в диахронических исследованиях языков, а также в лекционных курсах «Общего языкознания», «Лексикологии» и психолингвистических экспери-ментах, изучающих когнитивные структуры сознания. Исследователь-ские результаты и методика могут получить развитие в новых работах, обращенных к другим типам звуков (лабиальным, дентальным, сонорным и т.д.). Возможна перспектива создания целостной фоносемантической системы чеченского и русского языков при условии дополнения уже изученного фрагмента остальными звукотипами. Представляется, что выведенные универсальные закономерности звукоизобразительного и смыслообразовательного аспектов можно попытаться применить в процессе обучения иностранным языкам.
Апробация работы. Основные положения работы были изложены и обсуждены на конференциях «Новые идеи в лингвистике XXI века» (2009) и «Университетские чтения-2010» в Пятигорском государственном лингвистическом университете и отражены в 5-ти публикациях.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из Введения, двух глав, Заключения, Приложения и Списка библиографических источников.
Во Введении излагаются актуальность, новизна, цели, задачи и методы исследования, теоретические положения, выносимые на защиту, теоретическая и практическая значимость работы.
Первая глава «Теоретические основания исследования» содержит два раздела. Первый раздел посвящен краткому обзору фоносемантической традиции от древности до XIX века и более детальному описанию новейшего периода (XX-XXI в.) фоносемантики. Во втором разделе рассматривается проблема семантических связей и переходов, изучаемая с различных позиций: в свете полисемии, этимологии, фоносемантики, социопрагматики, статистики. Первая глава резюмируется выводами.
Вторая глава «Семантические системы лексики с начальными спирантами в чеченском, русском и немецком языках» содержит, соответственно, три раздела, представляющих материал каждого из этих трех языков. Разделы состоят из параграфов, в которых дается фоносемантический анализ корпусов лексики с каждым из имеющихся в языке спирантов. Параграфы завершаются иллюстративными блок-схемами семантических пространств лексики с тем или иным спирантом. В конце каждого из трех разделов приводятся выводы, касающиеся рейтинга проявившихся полей, рейтинга отдельных спирантов в производительности наиболее приоритетных полей, а также указываются отрицательные корреляции отдельных спирантов с полученными полями. Глава заканчивается общим межъязыковым итогом относительно смыслообразующих свойств спирантов, универсальных тенденций в структурировании семантических систем и алломорфных черт, проявляющихся в каждом из трех языков.
В Заключении приводятся общетеоретические следствия, возможные при использовании предпринятой в работе методики исследования.
В Приложении помещены таблицы статистических данных по трем языкам.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Первая глава диссертации «Теоретические основания исследования» состоит из двух разделов: 1. Обзор фоносемантической традиции; 2. Проблема семантических связей и переходов.
В первом разделе дается краткий обзор истории фоносемантики от древности до XIX века и более подробный анализ современного периода. Наиболее яркими приверженцами идеи о тесной связи звука и значения выступают Платон, Г.В.Лейбниц, В. фон Гумбольдт, Г. фон Габеленц, В.Вундт. Их труды положили начало новой отрасли языкознания – фоносемантике, обоснованной и сформулированной С.В.Ворониным только в конце ХХ века (Воронин 1982). Начало же ХХ века характеризуется в целом ослаблением интереса к проявлениям звукосимволизма: на передний план вышло направление структурализма, одним из главных постулатов которого был принцип произвольности языкового знака. Тем более замечательно, что основоположник американской ветви структурализма – Леонард Блумфилд все же не обошел вниманием фоносемантическую проблематику и считал, что изучать соответствия между определенными звуками и определенными значениями – главная задача языковеда.
C 20-30-х годов ХХ века начинается эра психолингвистики, и одни из первых экспериментов были проведены именно в фоносемантической области. Вопреки сложившемуся мнению, основоположником экспериментальных исследований звукосимволизма считается не Эдвард Сэпир с его знаменитым вопросом: «что больше: mil или mal?» (Sapir 1929), а Д.Узнадзе с его статьей «Экспериментальный вклад в проблему психологических оснований именования» (Uznadze 1924). Уже пятью годами позже появилась упомянутая статья Э.Сэпира и работа В.Кёлера «Гештальт-психология» (Khler 1929) c хрестоматийным экспериментом на соответствие зрительных стимулов искусственным словам malouma и takete. За ними последовали эксперименты Цуру-Фрайса (Tsuru, Fries 1933), К. Фокса (Fox 1935), Г. Мюллера (Muller 1935), Дж. Олпорта (Allport 1935), Р. Брауна, А. Блэка, А. Хоровица (Brown, Black, Horowitz 1955), М.С. Майрона (Miron 1961), Тэйлоров (Taylor, Taylor 1962), М. Шастена (Chastaing 1964a), Дж. Вайса (Weiss 1964), С. Эртеля и Р. Дорста (Ertel, Dorst 1965), Д. Рейда (Reid 1967), С. Эртеля (Ertel 1969, 1972), Р. Натадзе (Natadze 1966), Ж.-М. Петерфалви (Peterfalvi 1970), Ш. Хатчинс (Hutchins 1998), О. Абелин (Abelin 1999) и других. В нашей стране первые психолингвистические исследования были проведены В.В.Левицким (Левицкий 1969; 1973; 1975; 1980; 1989) и А.П. Журавлёвым (Журавлёв 1974; 1981). Это направление продолжили работы: Кулешова 1984; Комарницкая 1985; Кушнерик 1987; Жерновей, Левицкий 1988; Слоницкая 1989; Шамина 1989; Балаш 1999; Шадрина 2001; Павловская 2004; Пруцких 2009. На сегодняшний день количество таких исследований превысило число 300, и совокупный результат явно свидетельствует в пользу существования универсального звукосимволизма в языках мира.
В области объективного звукосимволизма того же времени хрестоматийной стала статья Отто Есперсена «Звукосимволическое значение гласного i» (Jespersen 1933; оригинал – 1922). За ней последовали исследования Э.Л. Торндайка (Thorndike 1945), М. Шастена (Chastaing 1964) и др., уточнившие технику анализа. Полученные значимости различных фонем «взвешивались» и умножались на индекс частотности употребления слов, в которых они встречаются. В результате проявились существенные различия между такими понятийными областями, как «большой» – «малый», «светлый» – «темный», «легкий» – «тяжелый», для многих языков, например, французского, английского, немецкого. Пожалуй, наиболее весомое исследование с применением статистического метода принадлежит В.В. Левицкому (Левицкий 1998; впервые опубликовано на украинском языке в 1979 г.). Украинский ученый статистически проанализировал лексику 59-ти языков и пришел к целому ряду интереснейших выводов.
Огромный вклад в развитие фоносемантической традиции в нашей стране и в мире вообще внес С.В.Воронин своим фундаментальным трудом «Основы фоносемантики» (Воронин 1982). В этой книге он не только подытожил достигнутые за многие столетия результаты, но и научно обосновал основные постулаты самостоятельной лингвистической дисциплины – фоносемантики, предметом которой является звукоизобразительность языка (т.е. звукоподражание и звукосимволизм). Главным тезисом ученого стало положение о примарной генетической звукоизобразительности языкового знака.
Дальнейшее продолжение идеи С.В. Воронина нашли в работах его учеников и последователей (Братусь 1976; Лапкина 1979; Афанасьев 1984; Мазанаев 1985; Климова 1986; Лихоманова 1986; Юсифов 1986; Койбаева 1987; Сабанадзе 1987; Слоницкая 1987; Вельди 1988; Канакия 1988; Хусаинов 1988; Шамина 1989; Тонкова 1989; Иванова 1990; Пономарева 1991; Ермакова 1993; Кузьмич 1993 и др.).