авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Авторефераты диссертаций  >>  Авторефераты по Языкознанию
Pages:   |
1
| 2 | 3 | 4 |

Метафорическое моделирование лингвокультурологической категории свои чужие в феминистском дискурсе россии и сша

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

ШАБАНОВА Татьяна Андреевна

Метафорическое моделирование

лингвокультурологической

категории СВОИ ЧУЖИЕ в феминистском

дискурсе России и США

10.02.20 Сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Екатеринбург – 2013

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Уральский государственный

педагогический университет»

Научный руководитель: Заслуженный деятель науки РФ, доктор филологических наук, профессор Чудинов Анатолий Прокопьевич
Официальные оппоненты: Лескина Седа Витальевна, доктор филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО « Челябинский государственный педагогический университет», доцент кафедры английского языка
Поляков Сергей Михайлович, кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Шадринский государственный педагогический институт», доцент кафедры английского языка и методики его преподавания
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Пермский национальный исследовательский университет»

Защита состоится «22» марта 2013 г. в 16.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.02, созданного на базе ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд.316.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале Информационно-интеллектуального центра – научной библиотеки ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан « » февраля 2013 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета Коновалова Надежда Ильинична

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертация посвящена выявлению общих закономерностей и национальных особенностей метафорического моделирования биполярной лингвокультурологической категории СВОИ – ЧУЖИЕ в дискурсе феминистских движений России и США.

Актуальность когнитивно-дискурсивного исследования метафориче­ского представления лингвокультурологической категории СВОИ – ЧУЖИЕ в дискурсе феминистских движений России и США связана с перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры и ее преломления в сфере межкультурной коммуникации. Сопоставительные когнитивно-дискурсивные исследования метафор чрезвычайно важны для изучения закономерностей межкультурного взаимодействия, повышения эффективности общения и формирования способности декодировать глубинные смыслы в международной коммуникации. Перспективность сопоставительного исследования концептуальных метафор определяется их ролью в ментальной картине мира различных народов. (М. Джонсон, Дж. Лакофф, Г. Лэм, А. Мусолфф, Т. Рохрер, М. Тернер, Ж. Фоконье, А. Н. Баранов, Э. В. Будаев, Ю. Н. Караулов, И. М. Кобозева, Т. Г. Скребцова, А. М. Стрельников, Т. Г. Тер-Минасова, А. П. Чудинов, Т. В. Шмелева и др.). Изучение метафор в феминистском дискурсе позволяет описать определенный участок феминистского мировосприятия с учетом социальных реалий, политической ситуации, и других дискурсивных факторов. Исследовательский интерес к феминистскому движению обусловлен актуальностью, глобальностью и противоречивостью поднимаемых проблем и сложностями, с которыми сталкиваются феминистки в жестких условиях социальной коммуникации.





Целью настоящей диссертации является выявление общих закономерностей и национальных особенностей метафорического моделирования лингвокультурологической категории СВОИ – ЧУЖИЕ в феминистском дискурсе России и США. Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

  • уточнить теоретические предпосылки и понятийно-терминологический аппарат сопоставительного когнитивно-дискурсивного исследования метафор в феминистском дискурсе, в том числе дать определение или уточнить определение ведущих терминов («феминистский дискурс», «феминистская метафора» и др.), разграничить термины «феминистский анализ текста» и «лингвистический анализ феминистского текста»;
  • выявить и систематизировать метафоры, репрезентирующие СВОИХ и ЧУЖИХ в феминистском дискурсе России и США; теоретически обосновать используемую методику исследования метафор в российском и американском феминистском дискурсе;
  • выделить и охарактеризовать доминантные метафорические модели, представляющие ЧУЖИХ в российском и американском феминистском дискурсе;
  • выделить и охарактеризовать доминантные метафорические модели, представляющие СВОИХ в российском и американском феминистском дискурсе;
  • сопоставить доминантные метафорические модели, обнаруженные в результате анализа феминистского дискурса России и США; провести анализ универсального и национального в метафорическом представлении СВОИХ и ЧУЖИХ в российском и американском феминистском дискурсе, сделать выводы о причинах национальных особенностей метафоризации.

Объект данного диссертационного исследования метафорическое представление образов СВОИХ и ЧУЖИХ в феминистском дискурсе России и США.

Предмет исследования – общие закономерности и национальные особенности метафорического моделирования лингвокультурологической категории СВОИ ЧУЖИЕ в феминистском дискурсе России и США.

В качестве материала для исследования было использовано 3035 метафорических словоупотреблений (в том числе 1467 англоязычных и 1568 русскоязычных), зафиксированных в 418 текстах. Для исследуемых текстов характерно тематическое единство (отражение феминистского мировоззрения и деятельности феминистских движений). Соответствующие тексты размещены на российских и американских сайтах и порталах, представляющих феминистское движение ( http://www.feminist.com , http://feminist.org , http://accion-positiva.ucoz.es, http://www.ifeminists.com и др.); использовались также материалы блогов и индивидуальных страниц представителей феминистского движения России и США (http://www.natasha-bitten.ru, http://gelios.livejournal.com, http://feministblogs.org и др.). В процессе исследования учитывался не только сам факт расположения соответствующего текста на феминистском сайте, но и содержание данного текста, т.е. его реальное соответствие идеологии феминизма.

Методологической основой исследования служит теория метафорического моделирования (Дж. Грэди, Ф. Джонсон-Лэрд, М. Джонсон, С. Коулсон, Дж. Лакофф, А. Мусоллс, М. Тернер, Ж. Фоконье, А. Н. Баранов, Э. В. Будаев, Ю. Н. Караулов, И. М. Кобозева, С. Л. Мишланова, З. И. Резанова, Т. Г. Скребцова, А. М. Стрельников, А. П. Чудинов и др.). Представленная работа опирается на положения, связанные с теорией дискурса (Р. Водак, Т. А. ван Дейк, М. Фуко, Р. Хюлссе, В. 3. Демьянкова, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, М. Л. Макаров, П. Серио, Е. И. Шейгал и др.); еще одним источником стали исследования в сфере теории и практики феминизма (Дж. Баумгарднер, Р. Бенедикт, М. Мид, Дж. Миллер, Дж. Митчел, П. Коллинз, В. Рубольд, Д. Таннен, Е. А. Ануфриев, Л. Н. Васильева, О. А. Воронина, Е. И. Горошко, И. В. Грошев, Е. А. Здравомыслова, А. В. Кирилина, А. А.  Костикова, М. М. Малышева, Т. А. Рубанцова, О. В. Рябов, А. Смит, А. А. Темкина, С. А. Ушакин, В. П. Шейнов, В. П. Шестаков, Н. С. Юлина и др.). Сопоставительная направленность исследования потребовала привлечения методов, приемов и эвристик, используемых в трудах специалистов по межкультурной коммуникации и сопоставительному языкознанию (Дж. Лакофф, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, В. Г. Костомаров, В. В. Красных, О. А. Леонтович, В. А. Маслова, Ю. Е. Прохоров, Г. Г. Слышкин, И. А. Стернин, В. Н. Телия, С. Г. Тер-Минасова, Т. В. Цивьян и др.).

Многоаспектный характер диссертации обусловил выбор целого комплекса методов исследования, среди которых ведущими являются когнитивно-дискурсивный и сопоставительный анализ, проводившийся с учетом лингвокультурной парадигмы и национальных особенностей дискурса. Кроме этого, для решения поставленных задач применяется описание, моделирование, систематизация и интерпретация языкового материала, контекстуальный анализ и количественная обработка.

Научная новизна диссертации определяется комплексным исследованием концептуальных метафор, функционирующих в российском и американском феминистском дискурсе для моделирования биполярной категории СВОИ – ЧУЖИЕ. В диссертации выделены и охарактеризованы, с одной стороны, метафорические модели, используемые для характеристики как СВОИХ, так и ЧУЖИХ (милитарная и бестиальные модели), а с другой – модели, которые используются только для характеристики ЧУЖИХ (семейная модель) или СВОИХ (религиозная и экономическая модели). Выявлены и систематизированы метафорические модели, отражающие общие тенденции в развитии феминистского дискурса двух стран (ОНИ АГРЕССОРЫ, ОНИ ЖИВОТНЫЕ, МЫ ЖЕРТВЫ, МЫ ВОИНЫ). Проанализированы метафорические модели, отражающие национальную специфику и воздействие национальной социо-политической ситуации на феминистскую метафору (ОНИ БОЛЬНЫЕ, ОНИ ДЕТИ, МЫ ПРЕДСТАВИТЕЛИ ВЫСШИХ СИЛ, МЫ ЖИВОТНЫЕ, МЫ ТОВАР ПОТРЕБЛЕНИЯ).

Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении общих закономерностей метафорического моделирования в дискурсе феминистских движений России и США и в развитии методики сопоставительного анализа концептуальных метафор с учетом специфики феминистского дискурса. В процессе исследования уточнены теоретические предпосылки и понятийно-терминологический аппарат сопоставительного когнитивно-дискурсивного исследования метафор в феминистском дискурсе, в том числе дано определение терминов («феминистский дискурс», «феминистская метафора» и др.), разграничены понятия «феминистский анализ текста» и «лингвистический анализ феминистского текста, «феминистская метафора» и «гендерная метафора».

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования полученных данных в лексикографической практике (например, при подготовке словаря феминистских метафор или словаря гендерных метафор). Результаты исследования могут быть использованы преподавателями вузов в элективных курсах «Гендерная лингвистика», «Роль женщины в современном обществе», «Сопоставительная метафорология», «Теория и методика лингвистического и феминистского анализа текста».

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры риторики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет».

Материалы диссертации были представлены автором на региональных, общероссийских и международных конференциях в Екатеринбурге (2007, 2008, 2009, 2010), Москве (2008, 2011), Челябинске (2008, 2011), Оренбурге (2010, 2012).

Положения, выносимые на защиту:

  1. Необходимо разграничивать лингвистический анализ феминистского текста и феминистский анализ текста. В первом случае имеется в виду лингвистический анализ текста, созданного феминистами; при таком анализе используются традиционные для лингвистики и лингвокогнитивистики методы и, как правило, не проявляется политическая и гражданская позиция ученого. Во втором случае речь идет о ситуациях, когда феминисты анализируют нефеминистские тексты с позиций теории феминизма, гендерной справедливости и феминистской лингвистики, ориентированной на критику текстов и существующих языковой и социальной ситуаций.
  2. Когнитивно-дискурсивное исследование метафорического моделирования позволяет выявить концептуальное содержание лингвокультурологической категории СВОИ и ЧУЖИЕ в феминистском дискурсе. Для сторонников феминизма СВОИ – это, во-первых, женщины, во-вторых – люди, разделяющие идеологию феминизма. Соответственно ЧУЖИЕ – это, во-первых, мужчины, во-вторых – противники феминизма, приверженцы традиционного для социума распределения гендерных ролей, которое сторонники феминизма определяют как патриархальное и сексистское.
  3. В феминистском дискурсе России и США активно функционирует шесть доминантных метафорических моделей, представляющих СВОИХ и ЧУЖИХ: милитарная, зооморфная, морбиальная, экономическая, религиозная, и семейная.
  4. Для характеристики ЧУЖИХ в дискурсе феминистов из рассматриваемых стран регулярно используются модели «ОНИ – АГРЕССОРЫ», «ОНИ – ЖИВОТНЫЕ». Особенностью российского феминистского дискурса является изображение «ЧУЖОГО» как ребенка с присущим ему уровнем психического, эмоционального и интеллектуального развития. Специфическая черта американского феминизма – представление ЧУЖИХ посредством морбиальной модели (ОНИ – БОЛЬНЫЕ), что не свойственно российской феминистской лингвокультуре.
  5. К числу универсальных моделей представления СВОИХ в феминистском дискурсе США и России относятся милитарные модели («МЫ – ЖЕРТВЫ», «МЫ – ВОИНЫ»). Широкая распространенность метафорического представления женщины как товара потребления (экономическая модель) и животного (зооморфная модель) отличает феминистский дискурс России и оказывается непродуктивной в соответствующем дискурсе Америки. Для изучаемой американской культуры характерно метафорическое представление СВОИХ с использованием религиозной модели (МЫ – БОГИНИ, МЫ – АНГЕЛЫ).
  6. Доминирование в феминистском дискурсе России и США метафорических моделей с негативным и агрессивным прагматическим потенциалом (метафоры, связанные с военными действиями, пленением, рабством, унижением, агрессивным поведением животных) является отражением агональной направленности идеологии феминизма.

Композиция диссертации определяется ее задачами, отражает основные этапы и логику развития исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников языкового материала и библиографии.

Во Введении представлена характеристика основных параметров исследования: обосновывается актуальность поставленной проблемы, определяются материал, объект, предмет и методы исследования; обозначается его цель и определяемые ею задачи; раскрывается научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость; формулируются основные положения, выносимые на защиту, а также приводятся сведения об апробации работы.

Глава 1. Теоретические основы сопоставительного исследования метафор в феминистском дискурсе.

Современный этап развития лингвистики характеризуется антропологическим подходом к исследованию проблем гендерной метафоры. Гендер как основу для метафоры и гендерные метафоры рассматривают многие отечественные и зарубежные специалисты (Р. Бенедикт, А. Вежбицка, Л. Ирригарей, М. Мид, Дж. Митчел, Э. Сиксу, Ю. Кристева, Э. В. Будаев, Н. А. Красильникова, О. Н. Лагута, А. П. Чудинов и др.).

На современные представления о гендерной метафоре в значительной степени повлияли общие исследования по гендерной проблематике, в том числе работы отечественных специалистов Е. В. Ануфриевой, Л. Н.  Васильевой, О. А. Ворониной, Е. И. Горошко, И. В. Грошева, Е. А. Здравомысловой, А. А.  Костиковой, И. С.  Кона, А. В. Кирилиной, А. А. Леонтьева, В. В.  Макарова, М. М.  Малышевой, Т. А. Рубанцовой, О. В. Рябова, А. А. Темкиной, С. А. Ушакина, В. П. Шейнова, В. П. Шестакова, Н. С. Юлиной и др. В указанных исследованиях представлены положения, лежащие в основе современной гендерной лингвистики, а также множество важных наблюдений по проблемам гендерной метафоры, которая справедливо считается одной из разновидностей телесной (в соответствии с другой концепцией – культурной) метафоры.

Гендерная метафора представляет собой результат когнитивного соположения двух сфер: к первой из них относится культурный концепт «мужчина/женщина», а ко второй – концепт с совершенно иным смыслом.

Важно разграничивать два противоположных типа гендерных метафор. В первом случае гендерный концепт исполняет роль сферы-источника: этому типу соответствует представление страны, растения, автомобиля или компьютера в виде женщины или мужчины, при котором соответствующие феномены (например, береза, клен, грузовик или нация) наделяются гендерными качествами. Во втором случае гендерный концепт исполняет роль сферы-мишени: этому типу соответствует метафорическое представление мужчины в виде орла, танка или тряпки, а женщины – в виде булочки, рыбки, акулы или цветочка.

Не менее важно для настоящего исследования разграничивать гендерные метафоры и феминистские метафоры. Гендерные метафоры – это метафоры, сферой-источником или сферой-мишенью для которых служит гендер и связанные с ним реалии. Такие метафоры могут использоваться в научных, художественных, публицистических, политических и иных текстах.

Феминистские метафоры – это метафоры, которые обнаруживаются в феминистских текстах и, как правило, используются для пропаганды идей феминизма и дискредитации ЧУЖИХ, особенно мужчин и врагов феминизма. В подобных случаях женщины и мужчины, а также их взаимоотношения часто оказываются сферой-мишенью для метафоризации (ЖЕНЩИНЫ – это БОГИНИ или ЛАСТОЧКИ, а МУЖЧИНЫ – это КОЗЛЫ, капризные ДЕТИ или БАНДИТЫ; соответственно взаимоотношения мужчин и женщин – это ВОЙНА или ТЕРРОР, а СЕМЬЯ – это КОНЦЛАГЕРЬ или ПОЛЕ БОЯ).

В нашем исследовании термин «феминизм» используется для обозначения движения, объединяемого идеей гендерного равноправия и гендерной равноценности. Идеи феминизма более характерны для американского общества, однако в последние годы концепция гендерного равноправия и индивидуальной свободы человека вне зависимости от пола все более распространяется и в России.

Следует учитывать, что феминизм – это организационно слабо структурированное движение, включающее множество разнообразных направлений. Важно различать воинствующих и умеренных феминистов, последние стремятся не столько к полному равенству, сколько к тому, чтобы мужчины больше ценили женщин и гуманнее к ним относились.

В наиболее обобщенном виде феминистский дискурс понимается как комплекс созданных феминистами текстов с учетом их авторства, адресности, восприятия аудиторией, канала распространения и иных дискурсивных факторов. Феминистские тексты предназначены для обсуждения проблем в области дискриминации женщин, гендерного неравенства и необходимости совершенствования взаимоотношений между мужчинами и женщинами.



Pages:   |
1
| 2 | 3 | 4 |
 
Авторефераты диссертаций  >>  Авторефераты по Языкознанию

Похожие работы:







 
   |   КОНТАКТЫ
© 2013 dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.