Диахронический аспект концепта толерантность в разных лингвокультурах (на материале испанского и русского языков)
На правах рукописи
БОГАТЫРЕВА СВЕТЛАНА НИКОЛАЕВНА
ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КОНЦЕПТА ТОЛЕРАНТНОСТЬ
В РАЗНЫХ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
(на материале испанского и русского языков)
Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
![]() |
Пятигорск 2010
Работа выполнена на кафедре экспериментальной лингвистики и
межкультурной компетенции в ГОУ ВПО
«Пятигорский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент
Рябко Ольга Павловна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Нестеров Михаил Николаевич
доктор филологических наук, профессор
Рылов Юрий Алексеевич
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Нижегородский
государственный лингвистический
университет»
Защита диссертации состоится 8 апреля 2010 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан февраля 2010 г.
Ученый секретарь
Диссертационного совета Л.М. Хачересова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Предлагаемое диссертационное исследование посвящено описанию эволюции концепта толерантность в испанской и русской лингвокультурах с учетом когнитивных оснований структурирования и категоризации действительности лингвистическими сообществами указанных языков в определенный исторический период.
Диахронический пласт бытия концепта, способный дать более полное представление о его содержании и структуре, способе и времени вербализации концепта, механизме аккумуляции словом этнокультурного содержания, причинах межкультурных различий составляющих его элементов в определенный период времени, продолжает оставаться новым, недостаточно разработанным направлением когнитивных исследований на современном этапе развития лингвистической науки. Это определяет актуальность данной диссертации, выполненной в аспекте этой проблемы.
Объектом исследования явились лексические единицы, репрезентирующие концепт толерантность в испанском и русском языках.
Предметом исследования является реконструкция концепта толерантность с позиций диахронической сопоставительной концептологии, предполагающей изучение факторов формирования и эволюции анализируемого концепта, установление структурных расхождений морально-ценностного концепта толерантность в сознании представителей испанского и русского этнокультурных сообществ в определенную историческую эпоху, что представляет большой интерес не только с точки зрения лингвистики, но и истории, социологии, политологии, культурологии, литературоведения, страноведения и ряда других наук.
Научная новизна исследования заключается в оригинальности подхода к изучению содержательной и структурной организации исследуемого концепта, установлению влияния различий национально-культурного характера на адекватное восприятие иноязычной культуры. Избранный в исследовании диахронический сопоставительный подход позволил наиболее полно рассмотреть и проанализировать причины модификации в структуре признаков концепта с учетом особенностей восприятия и концептуализации человеком действительности и отражение этой модификации в языке, изменений морально-этических установок и ориентиров в обществе, ведущих к переоценке ценностей и их перераспределению, влияния факторов объективного и субъективного порядка на формирование картины мира определенным этносом в определенный исторический период.
Теоретическую и методологическую основу данного исследования составили положения и принципы, выдвинутые в трудах известных отечественных и зарубежных ученых, посвященных непрерывному развитию языка и его антропологическому характеру (Н.Д. Арутюнова Э. Бенвенист, Л. Вайсгербер, В.Ф. Гумбольдт, В.Н. Телия), динамическому характеру соотношения восприятия и его языкового представления (Л.В. Бабина, С. Карцевский, Г.М. Костюшкина), а также работы в области когнитивной и коммуникативной лингвистики (Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, У.Л. Чейф, Т. Ван Дейк), лингвистической семантики (И.В. Арнольд, М. Бреаль, И.М. Кобозева, Г. Шухардт), лингвоконцептологии и лингвокультурологии (А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В. Карасик, С.Х. Ляпин, В.А. Маслова, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, С.Г. Тер-Минасова, А.Д. Шмелев), методологии компонентного анализа (В.Г. Кузнецов, Н.В. Цветков).
Материалом для исследования послужил корпус, общий объем которого составляет 5156 лексических единиц, репрезентирующих концепт толерантность на материале испанского и русского языков, отобранных методом сплошной выборки из различных лексикографических источников – этимологических, исторических, философских, толковых и фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, тезаурусов. К анализу привлекались труды выдающихся испанских философов, мыслителей и гуманистов: Марка Фабия Квинтилиана “La Retrica”, Сенеки “Cartas a Lucilo”, “De consolatione”, “De vita beata”, “De la tranquilidad del alma”, “De Clementia”, Святого Исидро Севильского “Etimologas”, “Las Sentencias”, Раймонда Луллия “Arte Magna”, “El Libro gentil”, Хуана Луиса Вивеса “Sobre la Concordia y la Discordia en el gnero humano”, “De las Disciplinas”, Эрнана Нуньеса «Refranes y proverbios en romance», Бальтасара Грасиана “El Discreto”, “El Orculo Manual o Arte de Prudencia”, Ховельяноса “Memoria sobre educacin pblica”; жанры, типичные для конкретного исторического периода: поэма ”El cantar de mio Cid”, роман в стихах “Libro de buen amor”, “La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades”, хроники Инквизиции, а также тексты из художественной, публицистической и мемуарной литературы на испанском и русском языках. При проведении психолингвистического эксперимента было проанализировано содержание интерпретаций понятия толерантность у 42 испанцев (21 мужчина и 21 женщина) и 94 русских (47 мужчин и 47 женщин). Социальный статус испытуемых – духовная сфера: деятели искусства и культуры, преподаватели и сотрудники Астраханского государственного технического университета, студенты гуманитарного и юридического факультетов. Возраст испытуемых от 17 до 60 лет.
Цель диссертации заключается в теоретическом осмыслении, комплексном сопоставительном анализе концепта толерантность в испанском и русском языках с позиций диахронической сопоставительной концептологии. Особое внимание уделяется установлению движущих факторов формирования анализируемого концепта, причинам его модификации, изменениям в номенклатуре его признаков и репрезентантов.
Поставленная цель определяет решение следующих задач:
- изложить основы теоретических представлений о концепте как определенном способе языковой реализации;
- обосновать, в рамках когнитивной парадигмы, возможность изучения концепта в диахроническом аспекте;
- определить хронологический период исследования структуры признаков и вербализации концепта толерантность в испанском и русском языках;
- конкретизировать понятийную составляющую концепта толерантность в испанском и русском языках, его семантику;
- выявить структуру признаков концепта толерантность в испанском и русском языках, его прототип, номенклатуру лексических единиц, отражающих структуру анализируемого концепта на каждом временном этапе существования концепта;
- установить движущие факторы, влияющие на формирование концепта, его признаков, его фреймового состава и его модификацию во времени;
- выявить сущностные, эссенциальные признаки и образный компонент концепта толерантность через анализ лексико-фразеологического корпуса, паремиологического фонда, текстов художественной и публицистической литературы;
- проанализировать результаты психолингвистического эксперимента на «субъективное дефинирование» концепта толерантность с учетом психофизиологического и социального статуса респондентов испанского и русского языков.
Для решения поставленных в исследовании задач применялась комплексная методика, включающая такие виды анализа, как этимологический, дефиниционный, компонентный, концептуальный, ассоциативный, статистический (количественный анализ лексем-репрезентантов в сопоставляемых языках) с последующей лингвистической интерпретацией полученных данных. Использование ономасиологического и семасиологического методов для реконструкции концепта в диахронии позволило получить более надежные результаты о его концептуальных признаках, раскрыть глубинные смысловые отношения в структуре концепта.
Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие основные положения диссертации:
1. Концепт – динамическая категория, способная изменяться во времени. В структурной организации концепта в виде особого поля выделяется стабильное ядро, приядерная зона, ближайшая и дальняя периферии, обеспечивающие ему вероятность эволюции, которая состоит в модификации состава концептуальных признаков и их репрезентантов.
2. Движущими факторами эволюции концепта являются близкие социально-исторические, культурные и морально-этические ценности общественного сознания в разных языках.
3. Концепт толерантность в испанском и русском языках имеет противоречивый, амбивалентный характер.
4. Этноспецифический уровень репрезентации концепта толерантность в сознании носителей испанского языка имеет более позитивную, действенную ориентацию по сравнению с представителями русского лингвокультурного сообщества.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты вносят вклад в разработку методики комплексного анализа концептов на когнитивно-дискурсивной основе, в решение проблемы реконструкции концептосферы испанского и русского народов на историческом материале. В диссертационном исследовании находит подтверждение положение о многослойной структуре концепта и его динамическом характере. Результаты исследования открывают новые перспективы исследования структуры концептов в диахронии с позиции их социальной значимости, национально-этнической специфики и временной протяженности, способствуют более глубокому всестороннему проникновению в понятийную и аксиологическую языковую картину мира представителей разных лингвокультурных сообществ.
Практическая ценность результатов исследования заключается в том, что ее основные положения и выводы могут быть использованы в теоретических курсах по истории лингвистических учений, истории языка, сопоставительному языкознанию, этнолингвистике, когнитологии, лексикологии. Особенно актуальным может быть использование результатов настоящего исследования в рамках теории межкультурной коммуникации для разработки основных подходов к формированию толерантных установок поликультурного и внутрикультурного взаимодействия коммуникантов.
Основные положения диссертационного исследования апробировались на VII Международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов, 2009), Международной научной конференции «IV Международные Бодуэновские чтения» (Казань, 2009), Международной научной конференции «Гуманитарное образование в современной России» (Астрахань, 20009). Материалы работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс Астраханского государственного технического университета.
По теме исследования опубликовано 11 статей, три из которых – в ведущих рецензируемых научных изданиях по перечню ВАК РФ.
Композиционно диссертация состоит из введения, двух глав, выводов, заключения, библиографии, списка используемых словарей, списка источников примеров и приложения. Общий объем диссертации – 213 с. Она включает 4 схемы и 2 таблицы, отражающие результаты исследования.
Во введении дается обоснование актуальности темы исследования, определяются подход, цель и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируются основные положения, выносимые на защиту.
Первая глава, состоящая из 4 разделов, посвящена анализу существующих подходов к эволюции лингвистических идей в российской лингвистической традиции начала XXI в. Особое внимание уделяется использованию когнитивного подхода для выявления национально-специфических особенностей той или иной культуры; определяется единица исследования, рассматривается структурная типология концептов. Детально освещается проблематика, связанная с определением феномена толерантности, конкретизируется статус толерантности как лингвистической категории, проводится анализ эволюции концепта толерантность в исторической перспективе. Подробно представлено описание модификации концепта толерантность, нашедшая отражение как в структуре признаков анализируемого концепта, так и в сфере лексики в периоды старо-, средне- и современного испанского языка, анализируются движущие факторы и следствия этих изменений.
Вторая глава, состоящая из 4 разделов, посвящена сопоставительному описанию содержательной и структурной организации концепта толерантность в сопоставляемых языках в XVIII-XXI вв., анализу предпосылок и последствий модификаций его компонентного состава, произошедшим на этом этапе развития языка, установлению причин приобретения данным концептом социальной значимости в языковом сознании современных носителей испанского и русского языков. Приводятся результаты эксперимента, нацеленного на выявление межкультурных различий составляющих его элементов и этнокультурной специфики интерпретаций наивными носителями испанского и русского языков.
В заключении делаются общие выводы и кратко подводятся основные итоги проведенного исследования.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Современный этап развития научной мысли характеризуется значительным расширением области применения когнитивного подхода и использованием данного метода для установления национально-специфических особенностей различных культур, выявленных в ходе проведения когнитивного анализа языковых явлений.
Особое внимание уделяется изучению восприятия и концептуализации человеком действительности, влиянию факторов объективного и субъективного порядка на формирование картины мира определенным этническим сообществом, в основе которой лежит познавательная деятельность человека, возникающая в ходе его контактов с миром и регулирующая восприятие и осмысление внеязыковой действительности.
В рамках активно разрабатываемого в последние десятилетия XX в. исследовательского направления, метафорически названного «языковой картиной мира», появилось множество работ (Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В.И. Карасика, В.В. Красных, Е.С. Кубряковой, В.П. Нерознака, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасовой, Н.В. Уфимцевой, Н.М. Фирсовой, А.Д. Шмелева и др.), посвященных исследованию языковых феноменов в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и менталитетом, особенностями его познавательной деятельности, связанной с различными географическими, историческими, производственными и другими факторами.
В работе с позиций когнитивной науки представлена попытка проанализировать существующие подходы к изучению концепта - центрального понятия когнитивно-дискурсивной терминосистемы лингвистики, в которой возможным стал синтез лексикографической и энциклопедической информации, объединяющий знания о мире и о познающем его субъекте. Суммируя мнения исследователей о логическом (Г.А. Брутян, Р.А. Павиленис), психологическом (А.А. Залевская, Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин) и лингвокультурологическом характере концепта (С.Г. Воркачев, Ю.С. Степанов), мы пришли к следующему выводу: концепт – это единица коллективного мировосприятия (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая определенный способ языковой реализации, отмеченная этнокультурной спецификой и эволюционирующая во временном плане.
В основу исследования положена следующая гипотеза: концепт толерантность является многомерным, иерархически организованным ментальным образованием, в составе которого выделяются понятийный, образный и ценностный компоненты (Карасик 1996; Карасик, Слышкин 2001), определяющим из которых, по мнению большинства исследователей, является первый из них (Ляпин 1997; Чернейко 1997).
Проблема сложного характера структурной организации концепта может решаться в соответствии с уровневым (В.И. Карасик, Ю.С. Степанов) и полевым принципами (А.В. Бондарко, Д.С. Лихачев, З.Д. Попова, И.А. Стернин) его организации. Первая модель структуры концепта отражает степень его сформированности в сознании на базе характеристик основного концепта, последняя предполагает выделение в структуре концепта ядра, которое составляют объективные семантические признаки, являющиеся базовой когнитивно-пропозициональной структурой, выражающей существенные знания о концепте, приядерной зоны, ближайшей и дальней периферии, образованной концептуальными признаками. Исходя из полевого принципа структуры концепта, номинанты номинативных полей, актуализированные в составе полей других концептов, могут объединяться и разъединяться, вследствие чего признаки концепта динамичны, что обеспечивает возможность эволюции концепта.
Идея, высказанная Ф. де Соссюром (1933) о том, что «диахронично все, что касается эволюции», позволяет нам использовать диахронический подход к последовательному анализу языковых явлений на каждом выделяемом синхронном этапе. Диахронический подход позволит установить движущие факторы формирования концепта, его признаки, способ и время его вербализации, проследить приобретение концептом социальной значимости и модификацию концепта на временной оси. Реконструкция понятийной, образной и этноспецифической составляющих концепта в его протяженности во времени с последующим сопоставлением изменений, произошедших в течение этих временных промежутков, стал возможным благодаря дошедшим до наших дней многочисленным письменным свидетельствам, позволяющим установить изменения в структуре концепта на вполне определенном конкретно-историческом этапе развития общества. В вопросе о цели диахронической шкалы, применительно к теме нашего исследования, целесообразным представляется выделение периодов, в которых совокупность существенных характеристик концепта позволит отличить один период от другого.