авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 |

Содержание коммуникативной компетенции иностранцев при использовании русского языка в сфере международного туристского бизнеса

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Лайкова Мария Илиева

СОДЕРЖАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

ИНОСТРАНЦЕВ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

В СФЕРЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ТУРИСТСКОГО БИЗНЕСА

Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания

(русский язык как иностранный)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Москва – 2009

Работа выполнена на кафедре обучения русскому языку студентов и специалистов нефилологического профиля

Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина

Научный руководитель: кандидат педагогических наук,

старший научный сотрудник

Трушина Людмила Борисовна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,

профессор

Щукин Анатолий Николаевич

кандидат филологических наук

Потемкин Андрей Анатольевич

Ведущая организация: Российский университет дружбы народов

Защита состоится «20» мая 2009 г. в «10.00» ч. в Зале ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212. 047.01 Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. А.С. Пуш­кина.

Автореферат разослан «20» апреля 2009 г.

Учёный секретарь диссертационного совета

доктор педагогических наук, профессор В.В. Молчановский

Общая характеристика работы

Актуальность. Данное диссертационное исследование «Содержание коммуникативной компетенции иностранцев при использовании русского языка в сфере международного туристского бизнеса» посвящено разработке теоретических аспектов владения русским языком профессионального общения в области международного туризма на уровне А2 (в системе Совета Европы). Обращение к этой сфере связано с бурным развитием туризма и с появившейся в последние годы возможностью людей отдыхать в разных странах, что имело следствием необходимость увеличения количества персонала, владеющего родным языком клиентов.

Современная ситуация в международном туристском бизнесе, де­монстрирующая резкий рост числа россиян среди туристов, потребовала от сотрудников отелей и туркомплексов, особенно от тех, кто вступает в ежедневное непосредственное общение с гостями (турагент, администратор, аниматор, спортинструктор, сопровождающий (групповод) практического владения русским языком. В настоящее время это становится непременным условием выполнения персоналом его должностных обязанностей по обслуживанию русскоязычных клиентов.

Изучение современной ситуации и анализ специальной литературы по туризму показали, что, в соответствии с международными требованиями, администрация крупных отелей и туркомплексов стран с большим объемом туристского бизнеса в экономике (Болгария, Турция, Италия, Греция, Кипр, Испания, Египет, Китай и т.д.) начинает предъявлять все более высокие требования к сотрудникам в части владения иностранными языками, включая подтверждени авторитетными сертификатами.

Изучение иностранных языков, таким образом, становится важнейшей профессиональной потребностью для сотрудников турбизнеса, что под­тверждается увеличением количества специализированных учебных заведений по направлению «турбизнес» с преподаванием иностранных языков и русского как ино­странного.

Очевидно, что, во-первых, для реализации потребностей указанного контингента учащихся должен быть создан современный, системно организованный набор учебной литературы для разных уровней владения русским языком. Во-вторых, полученные знания должны быть подтверждены объективным экзаменом и авторитетным сертификатом, признаваемым профессиональным сообществом в области РКИ и в международном туристском бизнесе.

Изучение ситуации в 2002–2003 годах показало, что оба эти фактора отсутствовали в педагогической практике обучения РКИ, хотя налицо была тенденция увеличения числа зарубежных курсов русского языка по профилю «турбизнес» и специализированных учебных заведений с преподаванием русского языка.

Поэтому в 2004 году в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина начал разрабатываться специальный проект «Русский язык в международном туристском бизнесе», в задачи которого входило:

1) разработать теоретические аспекты владения РКИ в области между­народного турбизнеса с целью создания всего набора учебной литературы для актуальных уровней владения русским языком;

2) создать необходимые материалы для сертификационных экзаменов;

3) организовать прием таких экзаменов в зарубежных странах и в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина.

Исходя из вышесказанного, актуальность исследования определяется тем, что специализированные учебные заведения и курсы по профилю «Международный туризм», обучающие персонал русскому языку, нуждаются в объективном определении объема необходимой коммуникативной компетенции, что позволит создать учебники, а также выстроить эффективную систему обучения РКИ и предложить унифицированный контроль, удостоверяемый соответствующим сертификатом.

Объектом исследования является реальная профессиональная коммуникативная деятельность людей, работающих в сфере международного туризма в качестве персонала низшего звена (сопровождающий, дежурный адми­нистратор, аниматор, спортинструктор, медперсонал), и находящихся в постоянном контакте с русскоязычными туристами.

Предмет исследования определение содержания коммуникативной компетенции и выделение ее базисных составляющих: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, социокультурной, социальной, компенсаторной (стратегической) компетенций, а также способы ее формирования, что позволит создавать современные учебники и учебные пособия.

Цель настоящего исследования состоит в теоретическом обосновании и практическом представлении содержания коммуникативной компетенции на русском языке сотрудников сферы международного туризма.

Гипотеза исследования заключается в следующем: а) деятельность сотруд­ников в сфере международного туризма имеет свои отличительные особен­ности, отраженные в специфической профессио­нальной коммуникации, по сравнению с другими формами бизнеса; б) в качестве наиболее эффективной модели языковой подготовки работников для этой сферы деятельности предлагается использовать составляющие коммуникативной компетенции.

Цель и гипотеза исследования определили необходимость решения следующих задач:

  1. изучить современное состояние международного туризма и его потребности в сотрудниках со знанием русского языка с целью определения потенциальных пользователей РКИ на уровне А2;
  2. проанализировать отечественную и зарубежную теорию и практику обучения иностранным языкам, составления лингводидактических описаний, оценки и сертификации с целью включения аспекта «русский язык в международном турбизнесе» в российский и общеевропейский образовательный контекст;
  3. изучить и зафиксировать реальное общение сотрудников турфирм и туркомплексов с клиентами на русском языке в естественных ситуациях;
  4. проанализировать концептуальные параметры коммуникативной компетенции и ее составляющих при определении ее содержания для избранного контингента учащихся.

Материалом для исследования послужили:

  • темы, ситуации, коммуникативные задачи, актуальные для выполнения должностных обязанностей персонала турфирм и туркомлексов;
  • аутентичные тексты профессионального общения сотрудников турбизнеса;
  • описания сферы туристского бизнеса по специализированной литературе.

Цель и задачи диссертации определили методы исследования:

  1. метод прямого наблюдения (за речевым поведением пользователей);
  2. аналитический метод (при изучении опыта преподавания иностранных языков в турбизнесе, а также функционирования РКИ в данной сфере);
  3. сравнительно-сопоставительный метод (при анализе аналогичных материалов повседневного и делового общения);
  4. экспериментально-педагогический (апробирование представленного подхода);
  5. экспертный (опросы, анкетирование, оценка рецензентов и зарубежных преподавателей).

Научная новизна обосновывается отсутствием целенаправленных иссле­дований, посвященных особенностям коммуникативной деятельности ино­странца на РКИ в сфере международного туристского бизнеса.

Предлагаемый в диссертации подход к изучению и описанию содер­жания коммуникативной компетенции работников туркомплексов был реализован в учебном комплексе «Русский-экзамен-туризм РЭТ-1» (уровень А2).

Данное исследование в качестве еще одного направления входит в магистральное описание русского языка делового общения (РЯДО), в котором раннее являлся лишь аспект «Бизнес. Коммерция».

Теоретическая значимость работы заключается:

– в обосновании специфичности избранной сферы бизнеса и определении потенциальных пользователей;

– в описании коммуникативной компетенции иностранца на одном из уровней владения русским языком в сфере турбизнеса (А2);

– в обосновании возможности использования предлагаемого подхода для определения содержания коммуникативной компетенции на другие уровни владения РКИ персоналом турфирм и туркомплексов.

Практическая значимость работы состоит в следующем:

– объем содержания коммуникативной компетенции, необходимой для достижения целевого уровня владения русским языком (А2), позволил выстроить адекватную систему обучения, реализо­ванную в учебном комплексе «Русский-Экзамен-Туризм -1» (РЭТ-1).

– содержание коммуникативной компетенции данного уровня составляет часть описания русского языка в сфере международного туризма и при этом может служить моделью как для разработки следующих уровней, так и для возможного переноса ее на другие сферы деятельности;

На защиту выносятся следующие положения:

  • ситуативно-тематическое и коммуникативное обеспечение общения сфера турбизнеса имеет свои отличительные характеристики;
  • особенности использования русского языка персоналом туристского бизнеса могут быть описаны и систематизированы;
  • использование предлагаемого содержания обучения позволяет выстроить адекватную стратегию достижения целевого уровня профессионального общения иностранцев с русскоговорящими клиентами. Данное обучение реализовано в серии учебных комплексов «Русский-экзамен-туризм» (РЭТ).

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на следующих конференциях: VI научно-практическая конференция молодых ученых. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: РУДН, апрель 2004 г., Москва; Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: Материалы III Международной научно-практической конференции, апрель 2004 г., Санкт-Петербург; Международное образование: итоги и перспективы. Международная научно-практическая кон­ференция, посвященная 50-летнему юбилею Центра международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова, ноябрь 2004 г., Москва; Проблемы преподавания русского языка в Российской федерации и зарубежных странах. Материалы международной конференции, октябрь 2005 г., Москва; Среднее профессиональное образование N 1, январь 2009 г., Москва.

Предлагаемый подход к формированию коммуни­кативной компетенции иностранцев в профессио­нальной сфере турбизнеса прошел апробацию:

  • на летних курсах (спецкурс русского языка в сфере туризма) в Государственном институте русского языка имени А.С. Пушкина (август 2005 г.);
  • на подготовительном факультете в Российском университете Дружбы народов (апрель – июль, 2006 г.);
  • в Языковом центре имени Ф.М. Достоевского (г. Москва), (апрель – май, 2006 г.).
  • при обучении персонала гостиницы RIXOS RPEMIUM, (г. Анталия, Турция, август 2008 г.).

Структура работы. Диссертация включает в себя введение, две главы, библиографию и приложение.

Основное содержание работы

Во введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, определяются его объект, предмет, цели и задачи, характеризуются использованные методы.

В главе 1 «Современный международный турбизнес и обучение персонала иностранным языкам, и русскому языку как иностранному в сфере туристского бизнеса» рассматривается заявленная область бизнеса. Описание включает обзор разнообразной информации по современному туристскому бизнесу, а также вопросы, связанные с профессиональной подготовкой персонала в данной сфере. Это аргументируется тем, что сфера турбизнеса в русистике мало изучена, поэтому систематическое обучение РКИ в этой области практически отсутствует. Однако потребность в этом чрезвычайно велика, так как важнейшим требованием к персоналу турфирм и туркомплексов в настоящее время является обслуживание на языке клиента. В параграфе 1.1. представлена картина развития современного международного туризма и туристского бизнеса. Нами было проанализировано состояние международного туризма для обоснования назревшей необхо­димости обучения сотрудников туристских объектов РКИ. В качестве основополагающей информации использовались специальная литература и современные учебные пособия по туризму и по иностранным языкам и РКИ в этой сфере (М.Б. Биржаков, В.А. Квартальнов, И.В. Зорин, А.Б. Здоров, В.С. Янкевич, Н.Л. Безрукова, Г.М. Долматов, Е.С. Капинова, С.А. Хавронина и др.). Кроме того, источником информации послужил опыт работы соискателя в качестве менеджера иностранной турфирмы в Москве и многочисленные консультации у российских и зарубежных специалистов в турбизнесе.

Анализ выявил следующие основные тенденции развития международного туризма:

  • Непрерывное и устойчивое развитие туристского бизнеса.

Выход международного туризма на позиции ведущей отрасли экономики в планетарном масштабе убедительно подтверждает статистика ВТО за 2004–2005 гг.. В 2005 г. показатель туристских поездок достиг уровня 808 млн., а в 2006 г. он еще более высок – 842 млн.. Предполагается, что к 2010 г. этот показатель достигнет 1 млрд. поездок, а к 2020 г. 1,6 млрд. (Биржаков, 2008, с.43)

  • Рост доходности туризма. В мировом экспорте товаров и услуг доходы от международного туристского бизнеса занимают первое место среди других, опережая нефтегазодобычу и автомобилестроение. На долю туризма по данным Всемирного Экономического форума приходится 10,3 % мирового ВВП (Биржаков, 2008, с. 42).
  • Туризм источник пополнения местных бюджетов и появления новых рабочих мест. В настоящее время на долю туристской индустрии приходится 35 % мировой торговли услугами. Приблизительно каждый восьмой человек занят в сфере туризма. Занятость в туристском бизнесе составляет 234 млн. человек, или 8,2 % всего трудоспособного работающего населения на Земле (Биржаков, 2008, с. 42).

Все это свидетельствует о значении и высокой экономической эффективности международного туристского бизнеса.

Важность международного туризма как одного из социальных аспектов жизни человеческого общества подтверждается тем, что туризмом в разных странах занимаются национальные государственные и негосударственные структуры. Например, в зарубежных посольствах в РФ имеются специальные департаменты, отвечающие за развитие туризма в своих странах. (Отдел по туризму при посольстве Болгарии и др.).

В России развитием туризма в составе Правительства РФ занимается Федеральное агентство по физической культуре, спорту и туризму.

Кроме государственных учреждений важной составляющей в области туризма являются также разного рода ассоциации: туристских фирм, агентств, туроператоров, перевозчиков, ресторанов и т.д.

Хорошо известны следующие российские и международные туристские организации, которые играют большую роль в управлении предприятиями гостеприимства, а именно: Всемирная туристская организация (ВТО); Российская ассоциация туристских агентств (РАТА) и др.

Задачей указанных организаций является, в частности, и решение вопросов, касающихся образования в сфере туристского бизнеса: подготовка квалифицированных кадров, повышение их квалификации; обеспечение высоких стандартов обслуживания; формирование сети учреждений профессиональной подготовки и трудоустройства и т.п. (Янкевич, 2003).

1.2. При разработке содержания обучения русскому языку как иностранному в сфере турбизнеса предстояло изучить зарубежный опыт в преподавании иностранных языков для работников данной сферы. Анализ показал, что владение иностранными языками является обязательным требованием к профессиональной компетенции персонала. Показательно, что во многих вузах русский язык становится одним из таких языков. В ходе работы нами были проанализирован опыт преподавания и учебные материалы по иностранным языкам для работы в сфере туризма в разных странах (Болгария, Эстония, Турция, Тунис, Египет и др.).

1.3. Стремление интегрировать РКИ для сферы турбизнеса в международный образовательный контекст потребовало изучения современных подходов к описанию содержания обучения, оценки и сертификации знания иностранных языков. Проанализирован отечественный опыт создания лингводидактических описаний содержания, обучения и тестовых экзаменов по повседневному и деловому общению.

Использованы новые концепции, представленные в методическом документе Совета Европы Modern European Framework of Reference Learning, Teaching, Assessment, Strasbourg, 2001. Данная работа известна российской педагогической общественности в русском переводе – «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка» (2003). В этом документе дается целостное описание системы компетенций, которые должны стать результатом полноценного владения иностранным языком, а также инструментарий, позволяющий определить и оценить уровень владения иностранным языком.

Кроме этого, был изучен европейский опыт работы экзаменационных тестовых центров по английскому языку в сфере бизнеса и туризма. Например, Лондонская торгово-промышленная палата предлагает следующие экзамены: для туризма - WEFT (Written English For Tourism), для бизнеса - EFB (English For Business), для преподавателей английского языка бизнеса - FTBE (For Teachers of Business English).

Эти экзамены получили широкую известность также и в России. Они входят в номенклатуру экзаменов, предлагаемых институтом Питман (Pitman) English for Speakers of Other Language (ESOL).



Pages:   || 2 | 3 |
 





 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.