авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |

Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде (на примере южнокорейских университетов)

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

БЫКОВА Ольга Петровна

обучение Русскому языку как иностранному в иноязычной среде (на примере южнокорейских

университетов)

специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания

(русский язык как иностранный)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора педагогических наук

Москва 2011 г.

Работа выполнена на кафедре методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина

Научный консультант: доктор педагогических наук, профессор

Щукин Анатолий Николаевич

Официальные оппоненты: Московкин Леонид Викторович

доктор педагогических наук, профессор

Орехова Ирина Александровна

доктор педагогических наук, доцент

Боженкова Наталья Александровна

доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация: Московский государственный

университет им. М.В.Ломоносова

Защита состоится « 5 » октября 2011 г. в «10.00ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина.

Автореферат разослан «___» _______________ 20___г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент И.И.Бакланова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В условиях глобализации возрастает роль иностранных языков в жизни человека. Все более актуальными становятся вопросы национально ориентированного обучения русскому языку как иностранному (РКИ) вне России. Эти процессы не могут не оказывать влияние и на методику преподавания русского языка как иностранного. Чтобы быть конкурентоспособными на международном рынке образовательных услуг, преподаватели должны овладеть навыками этнометодической коррекции своих знаний и умений.

Актуальность исследования обусловлена рядом причин, к числу которых относятся:

  • рост числа учащихся, изучающих русский язык как иностранный вне России, и увеличение количества мононациональных групп в российских вузах;
  • отсутствие в учебно-методической литературе, программах, пособиях по методике преподавания РКИ разделов, посвященных особенностям функционирования системы обучения РКИ вне российского образовательного пространства;
  • отсутствие алгоритма типового описания системы преподавания РКИ за рубежом, по которому могли быть выполнены серии аналогичных описаний по конкретным странам;
  • недостаточное внимание к вопросам адаптации преподавателя РКИ, носителя языка, к работе в том или ином регионе, к его роли и функциям в зарубежных университетах.

Преподавание русского языка как иностранного в России и за ее пределами имеет свои особенности, что исследуется в ряде научных работ. Данные исследования посвящены, с одной стороны, обучающему потенциалу русской языковой среды и работе преподавателя в данных условиях, с другой – национально обусловленным лингвометодическим и культурологическим особенностям преподавания РКИ в отдельно взятой стране. Над первой проблематикой работали такие ученые, как Т.М.Балыхина, И.Е.Бобрышева, В.Н.Вагнер, Т.Е.Владимирова, М.В.Давер, А.В.Друзь, Н.А.Журавлева, В.Г.Костомаров, А.С.Мамонтов, В.В.Молчановский, Л.В.Московкин, И.А.Орехова, Е.И.Пассов, Н.В.Поморцева, И.И.Просвиркина, Ю.Е.Прохоров, Н.И.Формановская, Л.В.Фарисенкова, А.Н.Щукин и др., над второй – А.Л.Бердичевский, В.А.Божко, В.Вегвари, Р.А.Кулькова, Г.Ю.Никипорец-Такигава, Г.А.Николаева, З.Н.Пономарева, Е.В.Попова, Н.А.Решке, Т.П.Скорикова, Т.Г.Ткач, Ю.А.Туманова, Л.Шипелевич и многие зарубежные коллеги-русисты.





Выбор темы исследования определен отсутствием в литературе описания комплексного подхода, обобщающего объективные закономерности преподавания/изучения РКИ в условиях современного образовательного пространства в России, в языковой среде, и за рубежом, в иноязычной среде.

Перефразируя утверждение, касающееся национально-культурных особенностей речевого общения [Прохоров, 2003], можно сказать, что с позиций обучения вне России русскому языку иностранцев как представителей иной этнической и лингвокультурной общности наибольший интерес представляет не рассмотрение вопросов теории дидактики, но выяснение роли и места образовательной культуросферы в обеспечении педагогического общения и взаимодействия в иноязычной среде и, как следствие, изучение национальных культурно-образовательных особенностей этого общения и взаимодействия. Более того, в процессе обучения русскому языку иностранцев за рубежом для преподавателя, который не владеет родным языком учащихся, актуальнее становятся их деятельностные, а не лингвистические особенности. При этом важно не просто отметить отдельные несовпадения или особенности в содержании или принципах преподавания РКИ в той или иной стране, а комплексно проанализировать все компоненты системы обучения при функционировании их вне России. Как пишут авторы «Словаря методических терминов» Э.Г.Азимов и А.Н.Щукин, характеристика системного подхода имеет большое методологическое значение, которое должно выражаться в ориентации исследований на выявление и анализ различных типов изучаемых систем. В то же время, по словам Л.В.Московкина [2010], одной из негативных черт современной методики является отсутствие системного взгляда на процесс обучения и все то, что с ним связано.

Учет отсутствия русскоязычной среды обучения, российского образовательного пространства актуален и для стран с большими культурными различиями, и для стран, близких в культурном отношении. Автор, работая в Республике Корее, убедился в том, что корейские учащиеся в российских университетах и корейские учащиеся у себя дома – это совершенно разные учащиеся, которые требуют различных подходов при их обучении. Это не удивительно, так как культуры России и Кореи, также как и системы образования заметно отличаются друг от друга, что является объективным фактом.

Выдвигая в качестве методологического принципа наличие/отсутствие русскоязычной среды обучения, целесообразно в соответствии с данным принципом скорректировать компоненты системы обучения РКИ при функционировании их в иноязычной среде, в инокультурном образовательном пространстве, при этом главным компонентом системы обучения становятся условия обучения.

Очевидно, что все составляющие системы обучения: цели и задачи, подходы, методы, принципы обучения, содержание и средства обучения - тесно связаны между собой, но в учебно-методических интересах могут быть вычленены и описаны по отдельности.

С точки зрения логики исследования, в работе речь идет о таких понятиях как иноязычная среда, образовательная среда, образовательное пространство. Под иноязычной средой понимается среда, в которой отсутствуют естественные (русские) лингвокультурные практики/дискурсы исторически конкретного социума. Образовательная среда в университетах конкретной страны складывается из традиционной системы образования данной страны, современного ее состояния и наличия/отсутствия преподавателя, носителя изучаемых языка и культуры. Образовательное пространство – понятие более многоаспектное, родовое по отношению к понятию среда, включающее набор условий, влияющих на образование и не зависящих от обучающих и обучаемых.

Цель работы состоит в обобщении и систематизации собранного и изученного материала с позиций современных достижений лингводидактики, методики и накопленного опыта преподавания РКИ, в том числе личного опыта преподавания в Республике Корее (1999-2006 гг.), в выведении общих закономерностей, раскрывающих особенности функционирования системы обучения РКИ в иноязычной среде, и определении роли русскоязычного преподавателя в учебном процессе в зарубежном вузе.



Гипотеза исследования заключается в следующем: коррекция современной системы обучения РКИ, ориентированной на преподавание вне России, на базе методологического принципа наличия/отсутствия русскоязычной среды позволит оптимизировать учебный процесс в конкретных лингвокультурных и психолого-педагогических условиях страны обучения.

Для достижения поставленной цели и доказательства выдвинутой гипотезы предполагается решить следующие задачи:

  1. рассмотреть особенности языковой/иноязычной среды обучения,
  2. описать конкретные условия преподавания/изучения русского языка как иностранного вне России, охарактеризовать зарубежную образовательную среду,
  3. проанализировать специфику функционирования системы обучения РКИ, а также каждого его компонента вне российского образовательного пространства:
  • дифференцировать цели и задачи обучения РКИ в России и за рубежом, проанализировать различия в содержании обучения,
  • охарактеризовать принципы обучения при работе в зарубежных университетах и выявить разницу в подходах и методах обучения в российских и иностранных вузах,
  • конкретизировать предназначение средств обучения, ориентированных на использование вне русскоязычной среды, разработать критерии создания нового поколения учебных материалов для работы вне России и их структуру,
  1. определить роль и функции преподавателя РКИ, носителя языка, при работе в иноязычной среде, а также условия его эффективной деятельности,
  2. наметить пути подготовки современных этнически и методически компетентных преподавателей РКИ с учетом особенностей иноязычной среды обучения при работе в России и вне России, сформулировать задачи факультетов и курсов повышения квалификации и кафедр методики преподавания русского языка как иностранного в процессе этой работы.

В основу теоретических и прагматических методов исследования положены:

  • анализ современных концепций и теории преподавания русского языка как иностранного - методы качественного анализа;
  • научное наблюдение - методы обобщения, интерпретации, сравнения;
  • обобщение опыта обучения - методы сбора фактов (наблюдение, опросы, анкетирование, тестирование, ассоциативный эксперимент, проведенные в корейских университетах, беседы с российскими и иностранными коллегами, изучение и анализ зарубежных учебных материалов, программ, учебников);
  • педагогический эксперимент - методы проверки (пробное обучение в корейских университетах по разработанным материалам и созданным пособиям).

Объектом исследования являются система обучения русскому языку как иностранному вне российского образовательного пространства (на примере южнокорейских университетов), а также деятельность русскоязычного преподавателя в новых условиях работы. Предмет исследования – анализ компонентов системы: условий обучения, подходов и методов, содержания, средств обучения и учебного процесса в целом и задач преподавателя, носителя языка, - с целью оптимизации его деятельности.

Научная новизна диссертационной работы состоит в следующем:

  • впервые объектом исследования стала система обучения РКИ вне России, а предметом исследования – анализ компонентов системы;
  • проведен всесторонний анализ языковой/иноязычной среды и представлено описание зарубежной образовательной среды (на примере южнокорейских университетов);
  • разработан алгоритм типового описания системы обучения русскому языку как иностранному вне российского образовательного пространства;
  • предложены критерии написания и структура национально ориентированных, направленных на использование вне России учебных пособий по РКИ, а также национально ориентированных методических рекомендаций для преподавателей-русистов;
  • разработаны учебные модули по работе с видеоматериалом и описаны этапы работы с ним, предусматривающие особенности преподавания русского языка в иноязычной среде.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что

  1. в нем определены ключевые позиции типового описания системы обучения русскому языку как иностранному в иноязычной среде с учетом современных подходов к процессу преподавания;
  2. сформулировано и доказано формирующее влияние образовательной среды, требующее ее учета при моделировании учебного взаимодействия между преподавателем и учащимися как вне России, так и в российских вузах (в мононациональных группах);
  3. определены условия эффективной деятельности русскоязычного преподавателя в зарубежном университете:
  • взаимная адаптация преподавателя, носителя изучаемого языка, и его иностранных учащихся и коллег,
  • формирование у преподавателя стратегической/компенсаторной компетенции,
  • учет этнометодологических подходов при реализации методической компетенции,
  • определение задач, решение которых предпочтительно осуществлять носителям изучаемого языка, например, работа над коммуникативными, дискурсивными и идеологическими ошибками;
  1. введены и уточнены понятия образовательной среды, методического дискурса, этнометодического контекста, а также обозначена их роль при подготовке и переподготовке современных преподавателей РКИ;
  2. каждый из описанных компонентов системы обучения РКИ в иноязычной среде, также как и вся система в целом могут быть развернуты в отдельное исследование применительно к конкретной стране в русле национально ориентированного обучения.

Практическая ценность результатов исследования заключается в том, что они могут быть использованы для оптимизации процесса обучения РКИ как вне России, так и в российских вузах в мононациональных группах, помогут готовить современных этнически компетентных филологов-русистов. Созданные автором национально ориентированные учебные пособия (пособие по аудированию и развитию речи, пособие и видеоматериалы по лингвокультурной адаптации и межкультурной коммуникации для студентов, изучающих русский язык вне России), а также разработанные методические рекомендации для преподавателей РКИ, учитывающие особенности работы за рубежом, могут послужить моделями для создания аналогичных материалов для различных стран и регионов. Подготовленные спецкурс для магистрантов, лекции для русских и зарубежных преподавателей, проходящих обучение или переподготовку по специальности РКИ, могут быть использованы в учебном процессе. Описанные в диссертационном исследовании формы работы с корейскими учащимися во время аудиторных практических и внеаудиторных занятий, представленные в приложении учебные материалы могут быть положены в основу создания серии новых пособий для данного контингента учащихся. Пути анализа коммуникативных ошибок и неудач иностранцев, намеченные в работе, могут послужить базой для новых научных исследований и практических пособий.

Апробация исследования проходила в два этапа: первый этап связан с изучением и анализом научной и учебной литературы по теме, сбором фактического материала, созданием национально ориентированных пособий и практической работой по ним в корейских учебных заведениях (Государственный университет Чун Бук в г. Чхон Чжу, частный университет Кон Кук в г. Чун Чжу, высшая школа иностранных языков в г. Чхон Чжу, курсы русского языка при Государственном университете Чун Бук и при Сеульском государственном университете), с выступлениями на научных конференциях и семинарах в Республике Корее (1999-2006 гг.). Результаты этой деятельности были изложены в ряде научных статей, доложены на конференциях в Р. Корее, России, Болгарии, Греции, Казахстане, Армении, Украине и получили положительную оценку. Второй этап (2006-2008 гг.) приходится на работу в Государственном институте русского языка имени А.С.Пушкина, когда по проблемам диссертационного исследования был разработан и апробирован спецкурс для магистрантов 1 года обучения, прочитаны лекции для аспирантов и слушателей ФПК, созданы материалы для дистанционного обучения.

Обоснованность и достоверность научных результатов обеспечивается опорой на широкий круг современных исследований как российских, так и зарубежных филологов-русистов, на анализ, систематизацию и классификацию значительного количества источников и фактического материала, связанных с проблемами, поставленными в работе. Достоверность выводов подкреплена более чем 30-летним личным опытом работы диссертанта в российских и зарубежных учебных заведениях и результатами обучения учащихся-иностранцев, отзывами российских и иностранных коллег. Результаты исследования и практические данные подтвердили предложенную гипотезу.

Положения, выносимые на защиту:



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
 

Похожие работы:







 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.