авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

  метафора и сравнение в публицистическом тексте (на материале английского языка)  

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Ковалевская Екатерина Витольдовна

 

Метафора и сравнение в публицистическом тексте

(на материале английского языка)

 

Специальность 10.02.04 – германские языки

 

 

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

 

 

Москва - 2011

Работа выполнена на кафедре английского языка факультета иностранных языков  Московского государственного областного гуманитарного института

 

Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор

Блох Марк Яковлевич

Официальные оппоненты – доктор филологических наук, профессор

Добросклонская Татьяна Георгиевна

– кандидат филологических наук, доцент

Лычаная Светлана Анатольевна

Ведущая организацияРоссийский университет дружбы

народов

Защита состоится « » февраля 2011 г. в  _____ часов на заседании Диссертационного совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119517, Москва, пр. Вернадского, д. 88, ауд. № 602.

 

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, Москва, ул. М. Пироговская, д. 1.

 

Автореферат разослан « ____» ________ 2011 года.

 

Ученый секретарь

Диссертационного Совета                                 Мурадова Л.А.                  

Общая характеристика исследования

Реферируемая диссертация посвящена изучению воздействующих и выразительных образных средств языка публицистических текстов в рамках дальнейшего развития теории функционального публицистического стиля и его жанров.

В работе рассматриваются современные текстовые средства массовой информации, в частности, их тематическая структура и ее влияние на такие стилистические аспекты конкретных текстов, как образность, убедительность и выразительность, достигаемые за счет употребления метафор и сравнений.

В настоящее время анализ публицистических текстов является одной из наиболее активно развивающихся и актуальных сфер лингвистического исследования. Это обусловлено важнейшей ролью средств массовой информации в жизни современного общества. Эта роль заключается не только и не столько в информировании аудитории о тех или иных фактах, событиях, явлениях, сколько во влиянии на общественные мнения и настроения, на язык и культуру в целом. Средства массовой информации, с одной стороны, реагируют на запрос публики, с другой же стороны, сами формируют эти запросы, а также отношение общества к различным сферам жизни, о чем можно косвенно судить по соотношению различных тематик, представленных в прессе, и отбору определенного материала для освещения.

Рассмотрению всего тематического разнообразия средств массовой информации и различий между публицистическими текстами, обусловленных их тематикой, уделяется внимание в основном в журналистике; в лингвистике же эта составляющая пока недостаточно изучена, что объясняется сосредоточением основного внимания на общественно-политической публицистике и ее образных и воздействующих средствах – в частности, на изучении политической метафоры (работы А.П. Чудинова, А.Н. Баранова, Э.В. Будаева, И.М. Кобозевой, В.З. Демьянкова), тогда как публицистика далеко не исчерпывается этой тематикой, а проникает буквально во все сферы жизни человека и общества. Одной из целей данной диссертации является восполнение этого пробела в лингвистических исследованиях.



Актуальность темы исследования определяется следующими факторами:

  1. ее вхождением в широкую проблематику изучения стилевой и жанровой дифференциации языка, а также изучения образной составляющей воздействующих и выразительных средств нехудожественного текста;
  2. ее вхождением в проблематику изучения языка массовой коммуникации и, в частности, языка средств массовой информации и реализации им прагматической функции;
  3. ее вхождением в проблематику изучения влияния глобализации на язык и культуру, в частности, ее отражения в языке средств массовой информации;
  4. ее вхождением в проблематику изучения Интернет-дискурса.

Целью диссертации является изучение особенностей реализации воздействующей функции публицистического текста средствами метафоры и сравнения в диктемах разных тематик публицистического текста.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

  1. описание выразительных и воздействующих средств публицистического текста
  2. рассмотрение соотношения функционально-стилистической и жанровой принадлежности публицистического текста
  3. установление и описание типов и видов метафор и сравнений в публицистическом тексте
  4. выявление основных тематик текстовых средств массовой информации
  5. установление степени и характера влияния конкретной тематики публицистического текста на относительную встречаемость в нем тех или иных видов метафор и сравнений
  6. подсчет статистической встречаемости тех или иных видов метафор и сравнений в публицистических текстах различных тематик
  7. сопоставительный анализ выразительного аспекта текстовых средств массовой информации Британии, США, Франции и России.

В качестве методов исследования были использованы метод сплошной выборки и описания; метод контекстно-функционального анализа; метод семантико-стилистического анализа в приложении к метафоре и сравнению; метод статистического анализа.

Теоретическая значимость и новизна исследования состоит в

  1. выявлении особенностей функционирования метафор и сравнений как выразительных средств в современных публицистических текстах;
  2. выявлении основных тематик современных публицистических текстов;
  3. установлении соотношения тематики публицистического текста с его жанровыми и стилистическими особенностями;
  4. выявлении степени и характера влияния тематики публицистического текста на закономерность употребления в нем определенных типов образных выразительных и воздействующих средств;
  5. выявлении общих тематических и стилистических тенденций текстовых средств массовой информации.

Практическая ценность исследования состоит в возможности приложения его результатов к практическому преподаванию английского, (а также французского и русского) языков, в частности, таких их аспектов как язык прессы и лингвокульторология. Кроме того, результаты данного исследования могут быть применены в социологии и политологии, а также переводческой и редакторской деятельности.

Материалом исследования послужили 183 наименования текстовых СМИ (американских, британских, французских и русских), общее число взятых из них методом сплошной выборки иллюстраций метафор и сравнений составило 2550 единиц. За единицу иллюстрации мы приняли все метафоры и/или сравнения в пределах одной диктемы.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на научных конференциях Московского государственного областного гуманитарного института в 2008-2010гг., а также на международной научной конференции Российского университета дружбы народов (2009г.). По теме диссертации опубликовано 4 статьи.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения, содержащего тематический список текстовых СМИ, использованных в исследовании.

Во введении дается обоснование выбору темы диссертации, ее актуальности; перечисляются цели, задачи и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, отмечается ее новизна, дается представление о теоретической и практической ценности исследования, описывается структура работы.

В первой главе устанавливается теоретическая база для данного исследования. Определяется понятие языка СМИ, разграничиваются термины «публицистический функциональный стиль» и «язык газеты» и дается определение понятию публицистический текст, выделяется понятие текстовых СМИ. Рассматриваются функциональные и стилистические характеристики публицистического текста, а также его основных образных воздействующих и выразительных средств – метафоры и сравнения. Кратко освещаются различные теории метафоры.

Во второй главе проводится практическое исследование: выделяются и рассматриваются основные тематики публицистических текстов, тематическая и жанровая структура текстовых СМИ, взаимосвязь их тематики и жанра; а также их общие тенденции в тематической и жанровой сфере.

В третьей главе проводится практическое исследование метафор и сравнений с позиции их распределения и функционирования в публицистических текстах основных тематик, структуры публицистического текста, и выявляются общие тенденции в данной сфере.

В заключении подводятся итоги диссертации, формулируются выводы и намечаются перспективы дальнейших исследований.

Библиография включает 188 работ на русском, английском и французском языках.

В приложении приводится тематическая классификация текстовых СМИ (183 наименования), использованных в данном исследовании, и указываются URL адреса их Интернет-версий.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Развитие средств массовой информации привело к расширению их системы за счет возникновения телевизионных, электронных и других средств. В этой системе электронные СМИ фактически объединяются с печатными по принципу выделения текста как такового. Таким образом, следует рассматривать в качестве текстовых средств «бумажные» и «виртуальные» в противопоставлении аудиовизуальным средствам массовой информации. При этом к электронной прессе следует отнести не только Интернет-версии печатных изданий и электронные газеты и журналы, но и сайты информационных агентств и телекомпаний, т.к. информация, представленная в виде публицистических текстов является на них преобладающей.

2. Наиболее характерные для публицистических текстов выразительные и воздействующие средства, выбор определенных типов метафор или сравнений зависит не только от жанра, но и от тематики конкретного текста. Традиционное разбиение публицистических текстов на жанры без учета их тематики не описывает значительную часть их семантико-стилистических особенностей.

3. Тип убеждения (или непрямой реализации воздействующей функции) публицистического текста во многом зависит от вида метафор и сравнений, которые в нем встречаются. Мы выделяем два основных типа реализации воздействующей функции в публицистических текстах: ассоциативно-оценочный (политическая и собственно оценочная метафора) и эмоционально-эстетический (художественная метафора). Под непрямой реализацией воздействующей функции подразумевается воздействие при помощи образности (в противопоставлении прямой реализации – убеждению при помощи логической аргументации).

4. В публицистическом тексте следует различать формальные сравнения и сравнения, являющиеся выразительным средством. Выразительное сравнение менее характерно для современного публицистического текста, предпочтение отдается метафоре. По своей стилистической функции сравнение тяготеет к выразительности, характерной для художественного текста. Наличие в публицистическом тексте сравнений, несущих стилистическую нагрузку, смягчает его оценочность и приближает его к художественному тексту. Среди сравнений, выделяемых по формальному признаку из поля широко понимаемых метафор, следует разграничивать статические и динамические сравнения.

5. В основных тематиках современной публицистики, а также соответствующих им типах убеждения (т.е. выборе выразительных и воздействующих средств – тех или иных метафор и сравнений), проявляются общие, глобальные черты, характерные для современных СМИ. Англоязычные Интернет-СМИ являются одним из видов реализации языковой и культурной глобализации.

Содержание работы

В современной лингвистике, в связи с особым выделением воздействующей функции в публицистическом тексте, большое внимание уделяется языковым средствам, с помощью которых она реализуется. Речь, прежде всего, идет о тропах – эмоционально-выразительных, изобразительных оборотах речи, в первую очередь – метафоре.





Средства массовой информации – важнейший фактор формирования общественного мнения в современном обществе, затрагивающий все сферы его жизни. Частичным синонимом понятия средства массовой информации является термин пресса, как самый основной, распространенный и исторически самый ранний вид масс-медиа. Функциональным стилем, соответствующим языку прессы, является публицистический функциональный стиль.

Изучению публицистического функционального стиля и языку прессы посвящается большое количество исследований (работы Г.П. Солганика, А.П. Чудинова, А.А. Тертычного, А.Н. Баранова, М.Н. Володиной, В.Г. Костомарова, И.М. Кобозевой, О.Н. Григорьевой, Т.Г. Добросклонской, Т.А. ван Дейка, Дж. Этчисон, Р. Фаулера и др.).

Однако понятие язык прессы не является синонимом термина публицистический стиль. В данной работе в качестве рабочего используется термин «публицистический текст», как компромисс между понятиями «публицистический стиль», «публицистика» и «язык прессы». Другими словами, публицистический текст – это текст, с одной стороны, безусловно принадлежащий к публицистическому стилю, а с другой стороны являющийся конкретным, материально закрепленным (опубликованным) в тех или иных текстовых СМИ, т.е. непосредственным представителем «языка прессы». Таким образом, из исследования автоматически исключаются тексты СМИ, принадлежащие к другим функциональным стилям (например, научная или художественно-литературная пресса); а также любой дискурс, относящийся к публицистическому стилю, но не являющийся закрепленным в печатном или – шире – письменном виде (например, тексты теле-, радиопрограмм и т.д.).

Исходя из данного выше определения публицистического текста, возникает вопрос: что считать текстовыми СМИ, т.е. какие СМИ из всего их многообразия состоят по большей части именно из публицистических текстов? Согласно устоявшейся классификации, электронные версии газет и журналов, а также Интернет – издания, не имеющие печатного варианта, выделяются в отдельную группу наряду с печатной прессой. Если мы берем за основу классификации носители информации и способ их распространения, то это, конечно, верно. Однако если рассматривать эту классификацию с точки зрения преимущественного способа подачи и изложения информации, т.е. с лингвистической точки зрения, то логичным будет противопоставить СМИ, преподносящие информацию в письменном виде аудиовизуальным СМИ, преподносящим ее в виде устной речи. На современном этапе развития СМИ для лингвиста имеет смысл говорить не о печатных СМИ в противопоставлении телевизионным, электронным и т.д., а о текстовых СМИ (куда входит как материальная, т.е. «бумажная» пресса, так и виртуальная) в противопоставлении аудиовизуальным СМИ.

По результатам различных опросов, Интернет-СМИ приобретают все большую и большую популярность1. Следует также отметить, что большинство крупных изданий существуют на нескольких языках и выпускаются в разных странах мира (напр. Newsweek – на 8 языках, GEO – на 15 языках, Cosmopolitan – на 34 языках). Каждый языковой вариант издания также представлен собственным сайтом в Интернете. Большое число изданий, имеющих свою страницу в Интернете, предоставляют информацию, по крайней мере, на двух языках – на языке страны издания и на английском языке.

Многими учеными отмечено, что информационные технологии являются основным фактором глобализации, для процесса которой английский язык имеет особое значение, как язык-посредник [Блох М.Я., 2008], [Межуев В.М., 2009], [Aitchison J., 2003], [Castells M., 2007].

Интернет-СМИ, существующие на двух и более (в том числе английском) языках можно рассматривать как глобальные. Они формируют глобальное информационно – новостное, а также культурное пространство. Следовательно, они являются фактором языковой глобализации. Лингвистическое изучение Интернет-СМИ наравне с печатными источниками позволяет выявить общие, глобальные тенденции языка современных средств массовой информации и, в частности, публицистических текстов. Эти глобальные тенденции проявляются как в основных предметах современной публицистики, т.е. тематических направлениях, присутствующих в прессе, так и в выборе средств реализации ее функций.

Основными функциями публицистического текста являются: а) информационная функция; б) воздействующая или экспрессивная функция, то есть «функция убеждения»); в) популяризаторская.

Практически главной характеризующей функцией публицистического текста во многих современных исследованиях по этому вопросу считается именно воздействующая функция, так как его основная задача состоит не просто в информировании читателя, но в формировании у него определенного отношения к предоставляемой информации. Другими словами, воздействующая функция в публицистике имеет явный оттенок манипуляции, что и выделяет ее на фоне любого другого речевого воздействия.

Воздействующая функция с элементами манипуляции реализуется комплексно, т.е. на всех уровнях языка; но только начиная с уровня диктемы можно наблюдать и анализировать совокупность, «итог» взаимодействия воздействующих средств нижележащих уровней языка. Согласно теории М.Я.Блоха, диктема – это элементарная единица текста, то есть сверхфразовое единство, включенное в качестве составной части в уровневую структуру языка. Как пишет М.Я.Блох, «вне диктемы, т.е. вне диктемного строения, текст как непосредственный продукт речевой деятельности не существует и существовать не может» [Блох М.Я., 2000]. Основополагающим фактором для выделения диктемы служит наличие непосредственной тематической связи между несколькими предложениями, в результате чего такое сверхфразовое единство выражает определенную законченную мысль. Другим характеризующим признаком диктемы является ее «первичная стилизация», то есть естественная стилистическая целостность входящих в нее фраз. В письменной речи, в частности – в публицистическом тексте, диктеме может соответствовать как отдельная фраза, так и целый абзац.

Важнейшим и наиболее распространенным средством реализации воздействующей функции в публицистическом тексте, создания в нем экспрессивности и образности, являются тропы – обороты речи, основанные на употреблении слова или сочетания слов в переносном значении и используемые для усиления изобразительности и выразительности речи. В ряду тропов, значимых для публицистических текстов, особое место занимает метафора, в силу ее экспрессивного и оценочного потенциала.



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:










 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.