авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

Испанский газетный заголовок: лингвопрагматический и национально-культурный аспекты

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Верещинская Юлия Валентиновна

ИСПАНСКИЙ ГАЗЕТНЫЙ ЗАГОЛОВОК:

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ И

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТЫ

Специальность 10.02.05 – романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Москва 2013

Работа выполнена на кафедре испанского языка

ФГОБУ ВПО «Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры испанского языка Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России

Ларионова Марина Владимировна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов

Чеснокова Ольга Станиславовна

кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры испанского языка переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета

Романов Юрий Владимирович

Ведущая организация: Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова

Защита диссертации состоится 10 апреля 2013 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 в Московском государственном институте международных отношений (Университете) МИД России по адресу: 119554, г. Москва, проспект Вернадского, д. 76.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России.

Автореферат диссертации разослан « » марта 2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук Н.В. Иванов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая кандидатская диссертация посвящена изучению испанского газетного заголовка в лингвопрагматическом и национально-культурном аспектах.

В условиях наблюдаемого в настоящее время процесса демократизации общества средства массовой информации и, как следствие, медийные тексты претерпевают эволюционные изменения: для большего прагматического воздействия активно используются экспрессивные выражения, образные средства, прецедентные феномены, авторами избираются стилистические приемы, направленные на то, чтобы привлечь внимание читателя нестандартной подачей материала, вызвать у него желаемую реакцию, сформировать определенное отношение к факту или событию, манипулировать его мнением. Особенно ярко лингвопрагматические факторы воздействия на сознание получателей информации проявляются в газетном заголовке, поскольку это первое, что видит читатель, именно при чтении заголовка адресат решает, продолжить ли ему знакомство со статьей.

Отдельные особенности газетных заголовков исследовались в научных трудах отечественных и зарубежных лингвистов с разных точек зрения (E.Alarcos Llorach, B.Steel, H.H.Straumann, А.П.Бессонов, Э.А.Лазарева, О.А.Ляпина, М.О.Орел, А.Э.Долгирева, М.А.Шамелашвили, М.Шостак, S.Alcoba Rueda, M.A.Bonvn, C.Muiz Chacn, S.Hurtado Gonzlez и др.). Однако комплексное изучение испанского газетного заголовка как компонента текстовой системы, отражающего национально-культурную специфику и имеющего собственное функционально-синтаксическое своеобразие, не получило подробного освещения.



Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью изучения лингвопрагматического потенциала, функционально-синтаксических особенностей и национально-культурной специфики испанского газетного заголовка, поскольку именно эти факторы обусловливают реализацию основных функций газетных заголовков: сообщение о факте или событии, привлечение внимания читателя с целью его интегрирования в информационное пространство средств массовой коммуникации и влияние на отношение к излагаемому материалу или формирование мнения реципиента.

Газетный заголовок рассматривается в диссертации в свете теории медиалингвистики, понимаемой как функционирование языка в сфере массовой коммуникации. Впервые термин «медиалингвистика» ввел английский лингвист John Corner1. Основной единицей этой отрасли языкознания является медиатекст, включающий в себя языковые и медийные характеристики. В отечественном языкознании медиалингвистика подробно исследована в работах Т.Г.Добросклонской2 на материале прессы США, в работах С.И.Сметаниной3

, изучившей российские СМИ, а также в трудах других лингвистов. Медиатекст, отражая текстовую деятельность журналиста с учетом личностных приоритетов автора, идеологических установок или интересов редакции и возможностей печатного издания, позволяет прогнозировать реакцию читателя и задавать направление для получения ожидаемой реакции.

Медиатекст и его заголовок представляют собой единую взаимосвязанную систему. Газетный заголовок дает название публицистическому тексту и связан с другими его компонентами, такими как тема, идеи, факты, действующие лица, цитаты. Газетный заголовок имеет особую графическую форму, привлекает внимание читателей, воздействует на них, дает первоначальную информацию о новости, обобщает ее содержание, обладает рядом языковых и внеязыковых особенностей.

Национально-культурный аспект изучения испанских газетных заголовков базируется на теории межкультурной коммуникации и проявляется в наличии у заголовков особых языковых (грамматических, семантических, синтаксических, стилистических и других) и внеязыковых (культурных, социальных, психологических и других) признаков, свойственных той или иной национально-культурной общности. Наиболее ярко этот аспект коммуникации выражается в использовании в газетных заголовках прецедентных имен, высказываний, текстов, ситуаций, фразеологических единиц, пословиц и поговорок. Это отвечает одной из главных целей заголовка – привлечь внимание адресата, заинтересовать его, заставить прочитать медийный текст полностью.

Объектом исследования являются испанские газетные заголовки как текстовые единицы, их языковые и внеязыковые характеристики, рассматриваемые с точки зрения прагматики, функционального синтаксиса и национально-культурной специфики.

Предмет диссертации составляет совокупность языковых средств выражения национально-культурного, функционального и прагматического своеобразия испанских газетных заголовков как компонента медиатекста.

Цель диссертационного исследования – выявление и анализ способов выражения прагматических, функционально-синтаксических и национально-культурных особенностей заголовков испанских СМИ, определение моделей и структур, по которым строится испанский газетный заголовок, изучение его языковых характеристик.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

  • провести обзор научных исследований, посвященных проблематике изучения медиатекста и национально-культурной специфики коммуникации;
  • дать характеристику газетному заголовку как структурно-семантическому компоненту медиатекста в аспекте теории межкультурной коммуникации;
  • проанализировать лингвопрагматические особенности испанских газетных заголовков в медиатекстах различных жанров;
  • классифицировать заголовки испанской периодической печати по функционально-синтаксическому параметру, рассмотреть их языковые характеристики;
  • провести анализ национально-культурной специфики коммуникации с точки зрения теории прецедентности, выявив виды прецедентных феноменов и способы их использования в испанских газетных заголовках.

Для решения поставленных задач в диссертации применяются следующие методы исследования: наблюдение, лингвистическое описание, метод систематизации и классификации исследуемого материала, методы прагмалингвистического и функционально-синтаксического анализа, статистический, лингвокультурологический и лингвокогнитивный методы, сравнительно-сопоставительный анализ.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в испанистике газетный заголовок рассматривается с позиции соприкосновения двух направлений исследования – медиалингвистики, с одной стороны, и теории межкультурной коммуникации, с другой. В диссертации впервые разработана функционально-синтаксическая классификация заголовков испанских статей, рассмотрены их лингвопрагматические особенности, представлены и изучены прецедентные феномены, используемые в заголовках испанского медиатекста и отражающие их национально-культурную специфику.

Материалом для диссертационного исследования послужили заголовки в публикациях современных испанских периодических изданий: “El Pas”, “El Mundo”, “ABC”, “Cambio-16” и интернет-сайты этих же газет за период с 2007 по 2012 гг. Корпус выборки составляет около 1800 примеров.

Теоретическую базу исследования составили научные работы отечественных и зарубежных ученых. Изучение текста и медиатекста проведено на основе исследования положений, изложенных в трудах И.Р.Гальперина, Н.С.Валгиной, Т.М.Николаевой, Р.Барта, Г.Я.Солганика, В.Г.Костомарова, Л.П.Крысина, Л.С.Бархударова, З.Я.Тураевой, В.П.Белянина, Л.Г.Бабенко, J. Corner, Т.Г.Добросклонской, С.И.Сметаниной, М.Н.Володиной, L. Nez Ladeveze. При рассмотрении газетного заголовка мы опирались на работы А.М.Пешковского, А.А.Шахматова, А.А.Потебни, В.В.Виноградова, H.H.Straumann, J.R.Firth, Е.М.Галкиной-Федорук, В.Г.Костомарова, О.Г.Винокура, И.В.Арнольд, B.Steel, E. Alarcos Llorach, О.А.Ляпиной, М.А.Шамелашвили, А.Э.Долгиревой, Т.В.Васильевой, Г.Г.Хазагерова, Э.А.Лазаревой, Г.С.Романовой, В.А.Иовенко, М.В.Ларионовой, Е.В.Журавлевой, Е.П.Черногрудовой, С.В.Ляпун, C.Salas, S.Hurtado Gonzlez, C.Miz Chacn, М.А.Bonvn, S.Alcoba Rueda. Исследования национально-культурного аспекта коммуникации проводятся в диссертации с опорой на труды В. фон Гумбольдта, А.А.Потебни, Э.Сепира, А.Вежбицкой, Й.Л.Вайсгербера, Ю.Д.Апресяна, Ю.Н.Караулова, В.В.Красных, Н.М.Фирсовой, С.Г.Тер-Минасовой, Д.Б.Гудкова, О.А.Радченко, Е.Б.Передерий, Ю.Е.Прохорова, Г.Г.Слышкина, А.А.Зализняк, О.А.Корнилова, З.Д.Поповой, И.А.Стернина.

На защиту выносятся следующие положения:

  • газетный заголовок представляет собой структурно-семантический компонент медиатекста, дающий название публицистическому тексту и находящийся в единстве с другими элементами текстовой системы, такими как тема, идеи, действующие лица, цитаты. В зависимости от жанровой специфики медиатекста испанский газетный заголовок имеет ряд функционально-синтаксических и прагматических характеристик, которые формируют его своеобразие. Газетный заголовок передает дополнительную смысловую нагрузку, которая направлена на реализацию воздействующей функции и определяется отбором информационного материала, выносимого в заголовок, его языковым и графическим оформлением.
  • Функции информирования, воздействия и привлечения внимания читателя, которые выполняют газетные заголовки, детерминируют выбор структурирующих их языковых средств. Этот выбор осуществляется в индивидуальных целях журналиста или идеологических целях издания. Лингвопрагматическая специфика испанских газетных заголовков проявляется в синтаксической модели их построения (с эксплицированным или имплицированным глаголом); особенностях употребления глагольных времен и наклонений, использовании лексических и морфологических средств, особых стилистических приемов.
  • В медийном пространстве испанские газетные заголовки, находясь в прагматически сильной позиции и опираясь на особенности речевого поведения испанцев, выступают в качестве удобного способа проецирования языковой картины мира этого народа, которая является неотъемлемой частью его национальной культуры.
  • Наиболее национально-маркированными языковыми единицами газетных заголовков являются прецедентные феномены, которые для правильной интерпретации требуют от читателя определенных фоновых знаний. Прецедентные феномены функционируют в испанских газетных заголовках в виде прецедентных текстов, имен, высказываний и ситуаций. Их использование является важным средством воздействия на аудиторию, так как помогает сделать заголовок броским, ярким, выразительным.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в комплексном характере изучения испанских газетных заголовков, а именно: в определении роли заголовка как компонента медиатекста, выявлении функционально-синтаксических особенностей, прагматической нагрузки, исследовании способов использования прецедентных феноменов. Полученные данные вносят вклад в развитие лингвопрагматики, в изучение национально-культурного своеобразия испанского мировидения, а также служат стимулом для дальнейших исследований в этой сфере.





Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования результатов и выводов исследования при составлении учебных пособий для журналистов, переводчиков, при подготовке спецкурсов по лингвострановедению и журналистике, на практических занятиях по испанскому языку. Материалы исследования могут стать полезными переводчикам, студентам филологических факультетов университетов, а также профессионалам, работающим в сфере международных отношений и межкультурной коммуникации.

Работа прошла апробацию на научных конференциях: II, III, IV международных конференциях испанистов МГИМО-Университета (2006, 2008, 2010 гг.), Степановских чтениях в РУДН (2007, 2009, 2011 гг.), конференции по иберо-романистике в МГУ (2006, 2008, 2010 гг.), а также на заседаниях кафедры испанского языка МГИМО-Университета МИД России. Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в 13 публикациях, в том числе в двух научных статьях в изданиях, рецензируемых ВАК РФ и рекомендованных для публикации результатов диссертационных исследований.

Структура диссертации определяется ее целями и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка. В конце каждой главы приводятся основные выводы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается обоснование выбора темы, ее актуальности и научной новизны, определяются цели и задачи исследования, обозначаются объект и предмет изучения, указывается теоретическая и практическая значимость диссертации, формулируются основные положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации работы, а также описываются методика и структура исследования.

Глава I «Газетный заголовок как компонент медиатекста в аспекте межкультурной коммуникации» посвящена обзору теоретических исследований в области национально-культурного аспекта коммуникации, лингвистики текста, медиатекста, анализу газетного заголовка как единицы медиатекста. В ней рассматривается структура, функции, жанровые и стилевые особенности заголовка испанской периодической печати.

В разделе 1 «Межкультурная коммуникация в современном информационном обществе» исследуется роль межкультурной коммуникации в современном мире, проводится сопоставительный анализ различных теоретических концепций отечественных и зарубежных исследователей, определяются основные понятия национально-культурной специфики коммуникации. Особое внимание в реферируемой работе уделяется прецедентным феноменам, понимаемым, вслед за Ю.Н.Карауловым, как тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и окружению данной личности, включая и предшественников, и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности»4.

Раздел 2 «Текст как объект комплексного лингвистического исследования» посвящен обзору различных толкований текста в зависимости от подхода к его изучению, исследованию медиатекста как разновидности текста. Газетный заголовок рассматривается, в свою очередь, как компонент медиатекста, который понимается как целостное единство, обладающее устойчивыми вербальными и медийными характеристиками.

В отечественной и зарубежной филологии исследования заголовков ведутся как в области литературоведения, так и лингвистики (И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, Н.А.Веселова, Н.А.Кожина, С.Д.Кржижановский, Э.Б.Магазаник, З.Я.Тураева и др.). Заголовок анализируется в различных аспектах: с точки зрения синтаксического статуса (А.М.Пешковский, А.А.Шахматов и др.), в связи с вопросом об одночленных предложениях (А.А.Потебня, А.В.Попов, Л.Будилович и др.), в аспекте отношения словосочетания к предложению (В.В.Виноградов, А.В.Исаченко и др.), с точки зрения теории текста (H.H.Straumann, J.R.Firth, И.Р.Гальперин, С.Г.Ильенко, О.М.Копыленко и др.), с позиции прагмалингвистики (О.Г.Винокур, Е.М.Галкина-Федорук, В.Г.Костомаров, В.А.Кухаренко, Н.П.Харченко и др.) и стилистики (И.В.Арнольд, М.Ю.Новикова, О.Г.Сальникова). Исследования проводятся на материале заголовков различных жанров: поэтических заголовков (Л.Ф.Грицюк, Р.А.Подольская), заголовков прозаических произведений (Н.А.Кожина, О.Н.Траченко, И.Н.Сухих, Т.В.Васильева), газетных заголовков (О.А.Ляпина, М.А.Шамелашвили, А.Э.Долгирева), заголовков в научно-технической литературе (Л.А.Лебедев, Э.К.Кузнецова). В последние годы появился ряд отечественных научных исследований, посвященных изучению заголовков текстов в различных языках (Т.В.Васильева, А.С.Подчасов, М.И.Киосе, О.В.Журавлева – русский и английский языки; А.Э.Долгирева, О.А.Ляпина - русский и немецкий языки; Е.В.Журавлева – испанский язык; Е.П.Черногрудова – русский язык; Е.Н.Комаров, М.Н.Садовникова – русский и французский языки и др.).

В реферируемом диссертационном исследовании предлагается следующее определение газетного заголовка, обобщающее его типологические признаки: газетный заголовок – это важный структурно-семантический компонент медиатекста, тесно связанный с другими компонентами этой системы, такими как тема, идеи, факты, действующие лица, цитаты и т.д., стоящий перед текстом, называющий текст и дающий первоначальную информацию о нем.

Заголовок составляет единую систему с текстом, он подготавливает к пониманию излагаемой далее информации, нередко становясь полностью понятным только после прочтения всего материала. Заголовок актуализирует свое значение только в связи с текстом, что особенно важно учитывать в газетно-публицистической сфере коммуникации.

Заголовки занимают особое место в газетном тексте, так как читатель в первую очередь просматривает названия статей и лишь потом начинает читать текст с заинтересовавшим его заголовком. Заголовки выполняют необходимую публицистическую функцию, поскольку именно они отображаются не только в прессе, но и в библиографии, а также содержатся в базах данных, архивах, на страницах Интернета и т.п. Кроме того, заголовки в свернутом виде передают информационное содержание или определенную оценку тех событий, которые подробно излагаются в статье, выполняя, таким образом, важную прагмалингвистическую функцию.



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:










 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.