авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 |

Лингвостилистика фанфикшн (на материале англоязычных сайтов, посвящённых творчеству дж. р. р. толкина)

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Попова Светлана Николаевна

ЛИНГВОСТИЛИСТИКА ФАНФИКШН

(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ САЙТОВ,

ПОСВЯЩЁННЫХ ТВОРЧЕСТВУ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА)

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Москва -2009

Работа выполнена на кафедре английского языка для естественных факультетов факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: кандидат филологических наук,

доцент Черезова Т. Л.

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук,

профессор Задорнова В. Я.

кандидат филологических наук,

доцент Ахренова Н. А.

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Рязанский государственный

университет имени С.А. Есенина

Защита диссертации состоится  __23 июня  2009 года в _______  часов на заседании Диссертационного Совета Д.501.001.04 при МГУ им. М.В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, Ломоносовский проспект, д. 31 корпус 1, ауд.107-108.

 

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке МГУ им. М.В.Ломоносова

 

Автореферат разослан  “___”   _________________   2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Е.В. Маринина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертация посвящена рассмотрению одного из видов Интернет-текстов - фанфикшн, которые определяются следующим образом: «термин, используемый для обозначения литературного творчества поклонников (фэнов) какого-либо вымышленного мифологического мира… и создаваемого на основе реалий этого мира. Фанфикшн – это возможность художественного творчества в заданной реальности, способ поделиться мыслями и впечатлениями с единомышленниками, средство исследования различных граней личности популярных персонажей…».1

Во второй половине XX века зародилось и получило своё развитие новое явление - Интернет. Бурное развитие Интернета началось после 1993 г., когда число узлов и пользователей стало расти в геометрической прогрессии. Вскоре Интернет оформился как альтернатива другим средствам общения, а также как удобный способ передачи и хранения информации. К концу второго тысячелетия Интернет включал в себя большие массивы литературных текстов. Со временем возникли сайты для размещения работ писателей-любителей. Литературные произведения, средой существования которых стал Интернет, крайне разнообразны. Однако одно из самых заметных мест занимает особое явление, получившее известность как фанфикшн.

Появление фанфикшн прежде всего связано с ростом популярности произведений, относящихся к жанру фэнтези, одним из основоположников которого можно считать Дж.Р.Р. Толкина. Во второй половине 20-го столетия начали формироваться сообщества поклонников таких произведений. Они возникали как клубы, где можно было обмениваться своими соображениями, впечатлениями, мнениями. С появлением Интернета общение поклонников жанра фэнтези перешло на новый уровень: на многих сайтах не только обсуждали любимые книги, но и начали размещать плоды собственного творчества. Литературу, созданную поклонниками какого-то произведения, стали называть «фанфикшн», а сами тексты получили название - «фанфики», «фики» (fanfics, fics).



Сегодня фанфикшн представляет собой мало изученный массив произведений, отличающихся своим вторичным характером в силу того, что их авторы создают свои тексты после прочтения произведений определённого автора. Так как текст создаётся «под впечатлением», взаимосвязь между исходным произведением и фанфикшн представляет собой отношения протослова и вторичного текста.

В современных исследованиях вторичными называются тексты, авторы которых намеренно воспроизводят определённые элементы лингвостилистической и композиционной структуры произведения другого автора или целого литературного направления. При определении того или иного вида вторичных текстов современные учёные учитывают следующие аспекты: форму и содержание произведения, предмет изображения, приёмы создания имитационного произведения, авторскую идейно-эмоциональную оценку протослова2

.

Объектом данного исследования были выбраны тексты фанфикшн по Дж.Р.Р. Толкину, так как этот автор стоит у истоков зарождения фэнтези, и фанфикшн. Поскольку для филологического осмысления вторичных произведений необходимо сопоставление их стиля со стилем оригинала, необходимо знать, каковы основные особенности стиля этого писателя.

Для того чтобы понять, является ли фанфикшн отдельным, новым литературным направлением или же такие произведения принадлежат к уже известным видам вторичных текстов, то есть стилизации, пародии, парафразу и т.д., описанным О.С. Ахмановой, М.В. Вербицкой и другими исследователями, необходим тщательный лингвостилистический анализ текстов фанфикшн в сопоставлении с текстом протослова.

Актуальность работы определяется тем, что объектом исследования служат тексты, существующие в принципиально новой электронной среде, возникшей в конце 20 века и охватившей весь мир. Этой средой является сеть Интернет – средство массовой информации, имеющее наибольший охват аудитории. К настоящему моменту Интернет-тексты представляют собой наименее исследованный с точки зрения филологии и лингвистики массив текстов. Одним из наиболее распространённых видов электронных текстов можно считать произведения фанфикшн, однако, несмотря на достаточно длительное существование этого явления, оно ещё не подвергалось научному изучению и осмыслению. Сформулированные в ходе исследования цели и задачи также представляются актуальными с точки зрения лингвистики как науки.

Новизна работы заключается в том, что в ней рассматривается такой малоизученный аспект современной литературной деятельности, как фанфикшн. Тексты, созданные под впечатлением и по мотивам трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец», были подвергнуты сплошному тщательному лингвостилистическому анализу и сопоставлены с протословом. Новым является и то, что на основе проведённого анализа выделены такие виды вторичных произведений, которые расширяют существующую классификацию. Предложен подход, который может использоваться при изучении литературных текстов Интернета. Рассмотрена структура сайтов фанфикшн, особенности оформления данных текстов.

Цель исследования заключается в изучении текстов фанфикшн в рамках лингвостилистики и определении их места в системе вторичных текстов, а также в ответе на вопрос о том, является ли фанфикшн новой формой существования традиционных текстов или представляет собой новое филологическое явление.

Цель исследования потребовала решения следующих задач:

  1. определить, как область лингвостилистики соотносится с таким новым явлением, как фанфикшн;
  2. определить область применения терминов: вторичный текст, вертикальный контекст, фанфикшн;
  3. выделить основные характеристики стиля Дж.Р.Р. Толкина;
  4. провести лингвостилистический анализ репрезентативного массива Интернет-текстов;
  5. выяснить возможность применения существующей классификации вторичных текстов к текстам фанфикшн;
  6. определить и описать специфику различных видов фанфикшн.

Предметом исследования являются лингвостилистические характеристики текстов фанфикшн в их соотношении с текстом протослова.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в ней проведён лингвостилистический анализ трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец», выделены главные характеристики литературного стиля писателя, на основании чего стало возможным провести сопоставление его произведений с текстами фанфикшн. В ходе анализа выяснилось, что существующей классификации вторичных текстов недостаточно для полного описания и анализа этих произведений, в связи с чем в работе предложены новые категории вторичных текстов («двойной перифраз», «двойная пародия», «двойная стилизация» и «вариации»).

Практическая ценность работы заключается в рассмотрении нового явления языка и литературы, знакомство с которым необходимо для современных филологов. Результаты исследования могут быть использованы в учебных курсах лингвостилистики и культурологии.

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные положения, разработанные в рамках различных научных направлений лингвистики:

- описательная стилистика (Ш. Балли, Р.О. Якобсон);

- лингвостилистика (О.С. Ахманова, А.А. Липгарт, М.В. Вербицкая, И.В. Гюббенет, В.Я. Задорнова, Л.В. Полубиченко);

- топология текста (Л.В. Полубиченко).

Исследования в области филологической топологии оказались особенно полезны для проведения исследования. Топологический подход к выявлению критериев стиля использовался в данной работе для отнесения того или иного текста фанфикшн к определённому разряду вторичных текстов.

Достоверность полученных данных обеспечивается анализом нескольких десятков Интернет-сайтов, содержащих тексты фанфикшн. В качестве материала исследования было использовано около 2500 компьютерных страниц текста стандартного формата (1800 знаков с пробелами).

Апробация результатов исследования. Концепция работы, её основные теоретические положения и выводы обсуждались на заседаниях кафедры английского языка для естественных факультетов и были представлены в виде докладов на XIII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов – 2006», XIV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2007», V Международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, 2006), VI Международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, 2007), II Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2006), III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2008), IV Международной конференции РКА (Российской коммуникативной ассоциации) «Коммуникация – 2008» (Москва – 2008), Дистанционной онлайн конференции «Интерактивное обучение иностранным языкам делового и профессионального общения» "Interactive Teaching of Foreign Languages for Business and Professional Communication" (Москва 2009)3. Основные положения диссертации отражены в семи публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1) произведения фанфикшн лингвостилистически неоднородны, что также отражается на их форме и содержании;

2) тексты фанфикшн должны исследоваться с точки зрения филологической топологии и в рамках классификации вторичных произведений, разработанных М.В. Вербицкой, однако это требует выделения новых разновидностей вторичных текстов;

3) во всех произведениях фанфикшн присутствует связь с протословом, выражающаяся в «коде узнаваемости» исходного произведения;

4) Интернет-тексты фанфикшн существуют в виде сайтов, которые можно рассматривать как гипертекст, тогда как отдельные тексты, размещённые на сайтах, являются самостоятельными как с точки зрения лингвостилистики, так и по чисто формальным признакам (возможности полноценного существования вне Интернет-среды);

5) протослов - трилогия «Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкина – обладает лингвостилистической целостностью, тогда как произведения фанфикшн, созданные на его основе, отличаются значительным стилистическим разнообразием;

6) выявленные в ходе анализа протослова основные лингвистические характеристики: использование поэтической лексики, слова с ингерентной коннотацией, словотворчество, языкотворчество, включение поэтических отрывков, применение курсива, внимание к деталям, информационная избыточность, инверсия, использование разговорной лексики и оборотов, а также поэтических приёмов для речевых характеристик персонажей, использование лингвистических признаков сказаний и эпоса - наблюдаются далеко не во всех текстах фанфикшн;

7) с точки зрения лингвостилистики нельзя говорить о произведениях фанфикшн как об особом языковом явлении.





Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и приложения, в котором представлена часть материала, рассмотренного в работе.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, раскрывается её актуальность, научная новизна, теоретическое значение и практическая ценность, определяющая цели и задачи исследования, его методологическая направленность, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава - «Интернет-тексты фанфикшн и методы их анализа» - состоит из двух параграфов. В первом параграфе - «Методы и принципы анализа Интернет-текстов» - рассматривается становление методологии лингвостилистического и филологического анализа текста в общем и вторичного текста, как в целом, так и, в частности, вторичных текстов, к которым принадлежат произведения фанфикшн. При рассмотрении различных методов анализа текста, выделялись те элементы и подходы, которые оказались наиболее эффективным для данного вида текстов: это в первую очередь сплошной лингвостилистический анализ, сопоставление протослова и вторичного текста, филологическая топология. На этой основе был выработан общий алгоритм анализа стиля вторичного текста, в основе которого лежат трёхуровневый лингвостилистический анализ, а также элементы филологической топологии и анализа вертикального контекста.

Во втором параграфе первой главы - «Фанфикшн и Интернет как среда их существования» - подробно рассматриваются новая сфера существования литературных текстов - сеть Интернет - и новое специфическое явление, фанфикшн. Отдельные тексты фанфикшн рассматриваются как элементы гипертекста, в связи с чем описаны принципы оформления сайтов и текстов фанфикшн, деление на категории, принятые сокращения и т.д.

Вторая глава диссертации - «Лингвостилистические характеристики протослова («Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкина)» - посвящена анализу стиля Дж.Р.Р. Толкина, поскольку в данной работе рассматривались произведения, созданные поклонниками его творчества, а анализ их стилистики требовал сопоставления со стилем протослова. В данном разделе содержится ответ на вопрос о том, что представляет собой манера письма автора, произведения которого послужили источником фанфикшн. Материалом лингвостилистического анализа послужила трилогия «Властелин колец». Выделены основные характеристики стиля писателя, которые далее используются при анализе вторичных текстов в их соотношении со стилистикой протослова.

К наиболее ярким фонетическим, семантическим и синтаксическим приёмам стиля Дж.Р.Р. Толкина отнесено: использование поэтической лексики, слова с ингерентной коннотацией, словотворчество, языкотворчество, включение поэтических отрывков, применение курсива, внимание к деталям, информационная избыточность, инверсия, использование коннотативной и поэтической лексики, а также введение разговорной лексики и оборотов для речевых характеристик персонажей, наличие стилистических элементов сказаний и эпоса.

Третья глава – «Виды текстов фанфикшн и их лингвостилистические особенности» - состоит из четырёх параграфов, в которых рассматриваются различные виды фанфикшн, выделенные в результате сплошного анализа Интернет-сайтов.

Источником материала послужили несколько десятков электронных адресов, на которых размещаются тексты фанфикшн. Произведения, которые принимаются на эти сайты, созданы поклонниками творчества Дж.Р.Р. Толкина, в частности, его произведения «Властелин колец».

Анализ показал, что тексты, созданные по мотивам творчества Дж.Р.Р. Толкина, далеко не однородны. Такие тексты отличаются по объёму (от нескольких десятков строк до формата полноценной книги, разделённой на главы), по форме (стихи и проза) и по содержанию; значительные различия обнаруживаются также в их лингвостилистике и степени их «литературности»: среди работ фанфикшн встречаются как достаточно талантливые произведения, так и откровенная графомания.

Язык некоторых произведений почти полностью соответствует стилю Дж.Р.Р. Толкина: такие тексты вполне могли бы служить продолжением оригинального произведения или органично войти в трилогию в качестве одной из глав. Язык других произведений фанфикшн кардинально отличается от манеры письма Дж.Р.Р. Толкина. Тем не менее очевидно, что они являются вторичными произведениями, созданными по мотивам трилогии, так как в них сохранён код узнаваемости протослова: например, сохранены системы географических названий, оригинальные имена персонажей, реалии мира, придуманного Дж.Р.Р. Толкином.

Чтобы максимально приблизиться к манере письма протослова и сохранить «код узнаваемости», авторы произведений фанфикшн иногда полностью следуют канону, не нарушая ни хронологических, ни сюжетных связей, ни основных характеристик персонажей Дж.Р.Р. Толкина. Если они развивают повествование протослова дальше, вводят новых героев, например, то делают это очень осторожно. Авторы таких фанфиков снабжают свои произведения подробными пояснениями, составляют генеалогические древа, подобно тому как это делал Дж.Р.Р. Толкин.

Помимо текстов фанфикшн, авторы которых стараются подражать оригиналу, тем самым, демонстрируя уважение к таланту своего кумира, существуют и такие, которые иронизируют по поводу определённых приёмов и пародируют манеру письма Дж.Р.Р. Толкина. Эти произведения более всего подходят под определение пародии.

Однако не все произведения фанфикшн укладываются в уже существующую классификацию вторичных текстов, разработанную М.В. Вербицкой. Чтобы определить специфику каждого из видов, был проведён тщательный лингвостилистический, топологический и филологический анализ текстов фанфикшн, выявлены их ключевые характеристики на фонетическом, семантическом, синтаксическом уровнях, определены наличие или отсутствие соответствия этих характеристик основным показателям стиля Дж.Р.Р. Толкина, а также соотношение текста фанфикшн, как вторичного, с протословом.

В первом параграфе третьей главы – «Стилизация» - приводится анализ таких произведений, которые, согласно определению О.С. Ахмановой4

, ориентированы на воспроизведение «чужого стиля» как основного предмета изображения. Это значит, что, подражая стилю протослова, автор стилизации делает установку на максимально возможное сходство с исходным текстом и сохранение кода узнаваемости, что и определяет вторичный характер произведения.

Анализ показал, что в целом ряде текстов с различных сайтов используется стилистика произведений Дж.Р.Р. Толкина. Получившиеся в результате тексты авторы стремятся приблизить к его манере письма. Такие произведения могут быть отнесены к стилизации.



Pages:   || 2 |
 

Похожие работы:







 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.