авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 |

Психолингвистические особенности языкового сознания естественных билингвов

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

ЭТМАНОВА Лариса Александровна

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ ЕСТЕСТВЕННЫХ БИЛИНГВОВ

Специальность 10.02.19. – Теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Москва – 2006

Работа выполнена на кафедре психолингвистики Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Уфимцева Наталья Владимировна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Сидоров Евгений Владимирович

кандидат филологических наук

Ощепкова Екатерина Сергеевна

Ведущая организация Московский государственный

областной университет

Защита диссертации состоится «_» _________2006 г. в часов на заседании диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания Российской Академии Наук по адресу: 125009, Москва, Б.Кисловский переулок, 1/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

Автореферат разослан «__» ________ 2006 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Сидельцев А.В.

В реферируемой диссертации представлено исследование общего и специфического в содержании образов языкового сознания русских, французов и естественных русско-французских билингвов.

Переход лингвистики на антропологическую парадигму, прослеживающийся в последние десятилетия, вызвал быстрое развитие междисциплинарных областей гуманитарных исследований, в основе которых лежит триединство "человек – язык – культура". Исследования языкового сознания с помощью психолингвистических методов оказываются наиболее актуальными.

Сочетая различные подходы (коммуникативный, дискурсивный, когнитивный), антропологическая парадигма позволяет исследовать такие значимые для речевой деятельности феномены, как языковое сознание, национальный менталитет, этнокультурные ценности и стереотипы. Язык при этом трактуется как основная часть культуры, основной инструмент ее усвоения, носитель ее специфических черт.

Отечественная психолингвистика исходит из того представления, что сознание формируется при участии языка, кото­рый является мощным средством обобщения образов сознания, возни­кающих в деятельности. Принимая за основу традиции Московской психолингвистической школы, мы рассматриваем ассоциативный эксперимент как инструмент, позволяющий нам описать и интерпретировать образы языкового сознания представителей различных национальностей.

Ассоциативная организация вербальных связей репрезентирует модель хранения знаний в памяти человека.

Наше исследование посвящено проблеме изучения особенностей языкового сознания естественных билингвов.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена тем, что межкультурная коммуникация вызывает повышенный интерес со стороны исследователей различных отраслей научного знания. Различие этнических сознаний является одной из главных причин непонимания в межкультурном диалоге. Для успешного решения задач оптимизации процесса межкультурного общения большое значение имеет исследование языкового сознания разных этносов и выявление национально-культурных особенностей их образа мира. Особый интерес для нас в этом смысле представляет языковое сознание естественных билингвов.



Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что:

  • впервые экспериментальному исследованию подвергается языковое сознание естественных билингвов;
  • впервые на основе экспериментальных данных описываются особенности структуры и содержания языкового сознания естественных билингвов - потомков русских эмигрантов во Франции;
  • впервые проводится сопоставление особенностей структуры и содержания языкового сознания русских, французов и естественных билингвов - потомков русских эмигрантов во Франции.

В качестве объекта исследования выступают образы языкового сознания потомков русских эмигрантов во Франции в сопоставлении с языковым сознанием современных русских и французов. Предметом исследования являются структура и содержание образов языкового сознания естественных билингвов. Цель исследования – изучение особенностей стуктуры и содержания образов языкового сознания потомков русских эмигрантов, выросших в естественной двуязычной (русско-французской) среде.

Методологической основой исследования являются представления о сознании, разработанные в рамках теории деятельности А.Н. Леонтьева и концепция языкового сознания Е.Ф. Тарасова.

Задачи исследования:

  1. Сравнить содержание образов сознания естественных билингвов, русских и французов.
  2. Выявить насколько содержание языкового сознания естественных билингвов приближено/не приближено к содержанию образов языкового сознания русских и французов.
  3. Выявить сходство и различия в стратегиях ассоциирования разных групп испытуемых.

Методы исследования обусловлены целью и задачами исследования и спецификой изучаемого материала: - это свободный ассоциативный эксперимент, количественный, статистический, сопоставительный и описательный методы.

Материалом исследования послужили данные толковых словарей, результаты, полученные в ходе свободного ассоциативного эксперимента с естественными французско-русскими билингвами и монолингвами-французами, в котором в качестве слов-стимулов выступают 106 слов из списка, составленного в отделе психолингвистики Института языкознания РАН и используемого в кросс-культурных исследованиях в качестве стандартного, и материалы САС (русской части) (САС 2004). Всего проанализировано 76426 вербальных реакций (включая материалы САС).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Стратегии ассоциирования одних и тех же естественных билингвов меняются в зависимости от используемого языка.
  2. Содержание языкового сознания билингвов приближено к содержанию языкового сознания русских и французов, с доминированием образов французской культуры.
  3. Стратегии ассоциирования естественных билингвов определяются структурой языка как кода, а содержание образов сознания определяется культурой, усвоенной в качестве первой.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней с принципиально новой стороны выявляются особенности структуры и содержания образов языкового сознания естественных билингвов (потомков русских эмигрантов во Франции) в сравнении с носителями русского языка и носителями французского языка, и, тем самым, появляется возможность оценить соотношение собственно языка как кода и содержания образа мира, стоящего за словом при естественном билингвизме.

Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные конкретные результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях русского языкового сознания в сопоставлении с языковым сознанием носителей французской культуры, а также языковым сознанием естественных билингвов (потомков русских эмигрантов во Франции), кроме того, полученные результаты могут быть использованы для исследований билингвизма, для исследований в области межкультурных коммуникаций, а также в курсах лекций по психолингвистике и межкультурной коммуникации.

Апробация и обсуждение результатов исследования осуществлялись:

  1. на Всероссийской научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (Пенза, 2004 г).
  2. на международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2004 г.).
  3. на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (2003-2005 гг.).

Основные положения диссертации изложены в пяти публикациях.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и четырех приложений.

Основное содержание работы

Во Введении определяются цели и задачи исследования, раскрывается его теоретическая и практическая значимость, аргументируется новизна работы, обосновывается актуальность темы, а также описывается материал и методы исследования.

Первая глава «Психолингвистические особенности языкового сознания естественных билингвов» содержит теоретические и методологические предпосылки изучения языкового сознания, исходные теоретические положения о структуре сознания в психолингвистике. В этой же главе рассматриваются разнообразные концепции культуры, образа мира, проводится обзор литературы, посвященной проблемам языкового сознания и билингвизма.

Вслед за представителями московской психолингвистической школы под языковым сознанием мы понимаем совокупность психических механизмов порождения, понимания речи и хранения языка в сознании, то есть психические механизмы, обеспечивающие процесс речевой деятельности человека. Языковое сознание формируется у человека в процессе усвоения языка и совершенствуется всю жизнь, по мере пополнения им знаний о правилах и нормах языка, новых словах, значениях, по мере совершенствования навыков коммуникации в различных сферах. В случае с естественными билингвами мы можем утверждать, что поскольку их языковое сознание сформировалось на базе двух языков, русского и французского, то оно изменяется в зависимости от доминирования того или иного языка в повседневной жизни билингва.

Во второй главе «Сравнительно - сопоставительный анализ языкового сознания русских, французов и русско-французских билингвов» освещаются проблемы эмиграции, преломления социального пространства в мироощущении эмигрантов, интерпретируются результаты ассоциативного эксперимента, проводится сравнительно-сопоставительный анализ, выявляющий сходство и отличия структуры и содержания образов языкового сознания естественных билингвов по сравнению со структурой и содержанием языкового сознания русских и французов.

Для сравнительного анализа содержания языкового сознания билингвов, русских и французов мы брали данные толковых словарей, данные Славянского ассоциативного словаря (русской части), а также данные ассоциативного эксперимента, проведенного с монолингвами - французами и билингвами, которые отвечали на русском и французском языках. Данные словарей, как толковых, так и САС необходимы для того, чтобы выявить культурную специфику языкового сознания русских и французов, сравнить с содержанием языкового сознания билингвов. За эталон русского языкового сознания приняты материалы Славянского ассоциативного словаря (русская часть).

В эксперименте приняли участие 43 естественных билингва и 43 монолингва-француза. Сразу следует обратить внимание на то, что при описании эксперимента мы условно разделили наших испытуемых билингвов на две группы: билингвы 1 (по результатам анкет, заполненных билингвами на русском языке) и билингвы 2 (по результатам анкет, заполненных билингвами на французском языке). Речь билингвов и их ответы в диссертации приведены в нередактированном виде, стилистические и орфографические ошибки не исправлялись.

В ходе проведения эксперимента испытуемым было предложено 106 слов-стимулов на русском и французском языках. Изначально анкета на русском языке состояла из 112 слов-стимулов, составленного в отделе психолингвистики Института языкознания РАН и используемого в кросс-культурных исследованиях в качестве стандартного, но поскольку при переводе на французский некоторые слова оказывались синонимичными, нам пришлось сократить список до 106 слов.

Эксперимент проводился в два этапа. На первом этапе испытуемые-билингвы заполняли анкеты на французском языке, а через полгода им были предъявлены аналогичные анкеты на русском языке. Кроме того, билингвам было предложено дать описание понятия, стоящего за словом-стимулом.

В ходе проведения эксперимента выяснилось, что наибольшее число интересных единичных реакций содержится в анкетах билингвов, выполненных на французском языке. Это такие реакции, как mari/муж- Chekhov/Чехов, mal/зло- Dostoevsky/Достоевский (многие реакции свидетельствуют о хорошем знании русской классической литературы), mot/слово- черепаха. Иногда возникали реакции, связанные с автоматическим переводом слова на второй родной язык, например, реакция blanc/белый на стимул белый.





В процессе работы мы постарались выделить основные сходства и различия в структуре ассоциативных полей русских, французов и билингвов, а также проследить разницу в содержательном наполнении этих полей в ответах одних и тех же респондентов на разных языках, сравнить ассоциаты билингвов с ответами русских и французских респондентов, а также выявить сходство и различия в стратегиях ассоциирования разных групп испытуемых.

В ходе ассоциативного эксперимента нами было получено 4296 слов-реакций и 262 отказа билингвов при заполнении анкет на французском языке, 4432 слова- реакции и 127 отказов билингвов при заполнении ими анкет на русском языке и 3870 реакций и 687 отказов представителей французской культуры.

Всего в ходе эксперимента было получено 12597 слов- реакций и 1077 отказов. Для подробного анализа нами были выбраны 35 слов- стимулов, входящих в разные семантические группы и принадлежащих к разным грамматическим классам. Данные слова, на наш взгляд, наиболее полно отражают национально-культурную специфику сознания.

Нами было выделено 6 тематических групп, «СЕМЬЯ», «ЦЕННОСТИ», «ЧЕЛОВЕК и его характеристики», «ДЕЙСТВИЯ», «ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ», «ДОМ».

Первая группа - «Семья» важна для нашего анализа, т.к. именно семья занимается воспитанием человека, и именно семья оказала влияние на возникновение билингвизма наших респондентов.

К тематической группе «СЕМЬЯ» нами были отнесены следующие слова-стимулы: бабушка/grand-mиre, мама/mиre, дядя/oncle, брат/frиre, жена/йpouse, муж/mari, ребенок/enfant, семья/famille.

Вторая группа «ЦЕННОСТИ» интересна потому, что, анализируя ее, мы можем получить представление о жизни билингва в социуме, о его нравственных ценностях. В группу «ЦЕННОСТИ» были включены слова, обозначающие наиболее значимые для культурного человека жизненные категории, нравственные принципы и нормы, идеалы и установки; к данной группе были отнесены слова Бог/Dieu, душа/вme, жизнь/vie, смерть/mort, любовь/amour, вечность/йternitй, деньги/argent, работа/travail, родина/patrie, хлеб/pain, война/guerre.

Следующая тематическая группа «ЧЕЛОВЕК и его характеристики» показывает, кем является человек, как он определяет себя в мире и по отношению к другим – друг/ami, враг/ennemi, народ/people, богатый/riche, умный/intelligent, свободный/libre.

Группа «ДЕЙСТВИЯ» дает информацию о действиях человека в мире и его взаимодействии с окружающими – вспоминать/se souvenir, надеяться/йsperer, ненавидеть/dйtester.

Тематическая группа «ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ» содержит слова, отражающие характерные для человека в той или иной культуре чувства и эмоции, а также состояния, вызывающие у него большой эмоциональный отклик – радость/joie, счастье/bonheur, стыд/honte.

И, наконец, группа «ДОМ», в которую вошли слова гость/visiteur, дом/maison, деревня/village, город/ville.

Для сравнительного анализа содержания 35 единиц ассоциативного поля во всех выборках была использована семантическая классификация ассоциатов, предложенная Ю.Н. Карауловым. Сам автор называет ассоциативную структуру слова, выявляемую на основе этой классификации, «семантическим гештальтом». По его мнению, получаемая структура может быть представлена в виде совокупности зон, каждая из которых раскрывает один из существенных признаков слова-стимула. Такая классификация особенно удобна для сравнительно-сопоставительного исследования культурных особенностей языкового сознания, поскольку количество таких признаков обычно ограничено (согласно Ю.Н. Караулову, в гештальте выделяют, как правило, 7±2 зоны) и чаще всего совпадает в сравниваемых языках.

Для проведения нашего анализа структуры и содержания ассоциативных полей, мы вслед за Ю.Н.Карауловым, выделили 7 таких зон:

  1. Кто – реакции-обозначения персоналий, ассоциируемых со словом-стимулом: бабушка - дедушка, старушка;
  2. Что – предмет или явление, соотносимое со словом стимулом: ребенок веснушки, умиление;
  3. Какой – постоянные (интегральные) признаки, характеризующие слово-стимул вообще: жизнь – короткая, прекрасная;
  4. Каков – оценочные характеристики слова-стимула: дядя - самых честных правил;
  5. Где – место, ассоциируемое со словом-стимулом: любовь в сердце;
  6. Когда – время, связанное со словом-стимулом: работа – каждый день;
  7. Делать – реакции-действия и взаимодействия, связанные со словом-стимулом: душа - болит, плачет;

Кроме того, в АП некоторых стимулов нами были выделены семантические зоны «Чей» (город - мой) и «Как» (любовь – прекрасно, враг - долго).

В ходе нашей работы было подсчитано процентное соотношение семантических зон, выявленных в АП того или иного слова - стимула у всех четырех групп испытуемых (русских, французов, билингвов 1 и билингвов 2) и построены диаграммы. Значения, составляющие менее 1% от общего числа полученных реакций признавались нами нерелевантными и в диаграммах не указывались. Отказы от ответов в диаграммах также не отражались.

На основе классификации, предложенной Ю.Н. Карауловым, нами была осуществлена обработка полученных в АЭ результатов. На первом этапе был выполнен формальный анализ структуры ассоциативного гештальта у различных групп испытуемых. С помощью статистической программы определения коэффициента корреляции Пирсона было проведено попарное позонное сопоставление результатов с целью выявления сходства/различия в стратегиях ассоциирования. Попарному позонному сопоставлению подвергались ответы билингвов на русском языке и ответы билингвов на французском языке, ответы билингвов на русском языке и ответы русских испытуемых, ответы билингвов на русском языке и ответы французов, ответы билингвов на французском языке и ответы русских, ответы билингвов на французском языке и ответы французов. В Таблице 1 содержатся сводные результаты по всем группам испытуемых.

Таблица 1 (коэффициент корреляции Пирсона). Позонное попарное сопоставление единиц языкового сознания.



Pages:   || 2 |
 

Похожие работы:








 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.