авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

Предметно-чувственный компонент значения слова как живого знания

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

КАРАСЕВА Екатерина Викторовна

ПРЕДМЕТНО-ЧУВСТВЕННЫЙ КОМПОНЕНТ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

КАК ЖИВОГО ЗНАНИЯ

10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Тверь – 2007

Работа выполнена на кафедре английского языка ГОУ ВПО «Тверской государственный университет».

Научный руководитель: Заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор Залевская Александра Александровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гольдберг Вера Борисовна

кандидат филологических наук, доцент

Попадинец Роман Васильевич

Ведущая организация: Вятский государственный гуманитарный университет

Защита состоится 29 октября 2007 г. в 14 час. 30 мин. на заседании диссертационного совета Д 212.263.03 в Тверском государственном университете по адресу: Россия, 170000, г. Тверь, ул. Желябова, 33, зал заседаний.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета по адресу: г. Тверь, ул. Володарского, 42.

Отзывы можно направлять по адресу: 170000, г. Тверь, Желябова 33, Тверской государственный университет, ученому секретарю.

Автореферат разослан 27сентября 2007г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Д 212.263.03

кандидат филологических наук, доцент В.Н. Маскадыня

В центре реферируемого исследования стоит предметно-чувственный компонент значения слова как живого знания, рассматриваемый в свете современных подходов к проблеме «разум – тело».

В лингвистике предметное значение рассматривается либо как отнесенность знака к определенному предмету, либо как конкретный объект, либо как образ предмета или направленность на него [Соловьева 1986; 1987]. Философская трактовка подразумевает под предметным значением тот объект (предмет, субъект, свойство, отношение, явление, ситуацию, действие и т.д.), который замещается тем или иным знаком [Новая философская энциклопедия 2001]. В психологии под предметным значением понимают знание человека о практическом обращении с вещами [Выготский 1982], отнесенность чувственных данных к предмету [Рубинштейн 1946], объективную характеристику предмета, отраженную в его образе [Леонтьев 2001], и т.д. Наравне с предметным значением некоторые ученые также выделяют эмпирический компонент значения, под которым подразумевается обобщенный чувственно-наглядный образ обозначаемого предмета [Стернин 1979], и операциональное значение, трактуемое как моторное обобщение действительности [Зинченко 1991; Стеценко 1984]. При разнообразии трактовок их всех объединяет признание наличия у знака связи с неким фрагментом предметного мира и идея постоянного взаимодействия сомы и разума.

Объектом реферируемого исследования является значение слова как достояния индивида.

Предмет исследования – предметно-чувственный компонент психологической структуры значения слова, трактуемый нами как элемент значения, увязываемый с разнообразным сенсомоторным опытом человека.





Цель исследования – выявление и описание особенностей проявления и функционирования предметно-чувственного компонента в психологической структуре значения слова.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

  • проанализировать трактовку понятия «предметное значение» в рамках различных дисциплин;
  • изучить подходы к проблеме значения, выработанные в отечественной науке;
  • рассмотреть современные взгляды на проблему взаимодействия тела и разума и проанализировать с этих позиций роль языка в познании и общении;
  • провести эксперимент с целью экспликации предметно-чувственного компонента значения слова;
  • выявить особенности проявления предметно-чувственного компонента значения исследуемых слов и специфику функционирования предметно-чувственного компонента значения в сознании носителей языка, владеющих одним или более языками.

В качестве методов исследования использовались теоретический анализ интегративного типа, ассоциативный эксперимент, анализ и обобщение теоретических и экспериментальных данных.

Материалом для исследования послужили ассоциативные реакции 180 испытуемых на 40 слов-стимулов. Всего проанализировано 32850 ответов.

Теоретическую базу диссертации составили психолингвистические исследования, трактующие язык и слово как достояние пользующегося ими человека [Залевская 2005], психологическая теория значения, разработанная в рамках отечественных культурно-исторического [Выготский 1982] и деятельностного подходов [Леонтьев А.Н. 1975; Леонтьев А.А. 1983, 2001; Залевская 1982, 1987, 2005; Петренко 1997, 2005], а также исследования, посвященные проблеме «живого знания» [Залевская 2005, 2007; Зинченко 1997, 1998; Медведева 2002; Швец 2004]. Учитывались также трактовки предметного значения в рамках лингвистики, философии и психологии [Соловьева 1986, 1987; Стернин 1979, 1985; Кацнельсон 1979; Выготский 1982; Рубинштейн 1946; Леонтьев А.Н. 1976; Леонтьев А.А. 1983; 2001; Зинченко 1988, 1991; Стеценко 1984].

Основным концептуальным положением исследования является идея о том, что слово как достояние пользующегося языком индивида есть производное перцептивного, когнитивного и аффективного процессов, вследствие чего в психологической структуре значения слова хранятся следы разностороннего опыта взаимодействия человека с окружающей средой.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

  • предметно-чувственный компонент значения является обязательной составляющей психологической структуры значения слова;
  • значение любого слова, даже выражающего абстрактное понятие, содержит чувственные корни;
  • степень рельефности предметно-чувственного компонента в структуре значения слова зависит от специфики семантики этого слова (от уровня образности и т.д.);
  • средствами экспликации предметно-чувственного компонента значения слов-стимулов служат ассоциации, обозначающие физическое действие, описывающие образы различных модальностей и элементы ситуации, а также реакции, обозначающие физическое ощущение.

Научная новизна исследования состоит в рассмотрении понятия «предметно-чувственный компонент значения» в рамках современных научных подходов к проблеме «тело-разум», отмечающих наличие неразрывной связи и взаимовлияния двух составляющих человеческой природы, и в применении интегративного подхода с привлечением достижений в области как гуманитарных, так и естественных наук.

Теоретическая значимость исследования определяется доказательством по результатам эксперимента комплексного характера предметно-чувственного компонента значения как живого знания, проявляющегося с разной степенью рельефности в словах различной семантической и лексико-грамматической принадлежности.

Практическая значимость полученных результатов определяется возможностью их использования в курсах когнитивной лингвистики, теории языка, психолингвистики, в переводческой практике и лингводидактике.

Апробация основных результатов исследования проводилась на XII международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва 2005), на заседаниях кафедры английского языка Тверского государственного университета, на научно-практических конференциях Тверского государственного университета 2005 и 2006 гг.

По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 3,2 п.л., одна из них – в рецензируемом издании.

Цели и задачи исследования определили объем и структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы (183 наименований на русском и английском языках) и приложения, в котором представлены результаты эксперимента.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе диссертации «Предметно-чувственный компонент значения слова в свете проблемы “разум-тело”» рассматриваются различные подходы к понятиям «предметное значение» и «значение», анализируются различные трактовки проблемы «разум-тело».

В разделе 1.1 рассматриваются различные подходы к трактовке понятия «предметное значение» с позиций нескольких дисциплин: лингвистики, философии, психологии. Исследование предметного значения имеет длительную историю, и сегодня в науке нет согласованности по поводу того, что же следует понимать под этим понятием. Наряду с предметным значением в семантике слова выделяется эмпирический компонент, под которым понимается закрепленный за словом обобщенный чувственно-наглядный образ обозначаемого предмета. Некоторые ученые выделяют и так называемое операциональное значение и трактуют его как моторное обобщение действительности, генетически предшествующее предметному значению. В контексте нашего исследования предметно-чувственный компонент значения рассматривается как образование, обладающее комплексной природой и интегрирующее выделяемые исследователями эмпирический компонент значения и операциональное значение. Трактовка значения как живого знания и достояния индивида позволяет предположить, что значения слов, даже связанных с самой абстрактной идеей, способны сохранять свою предметно-чувственную основу и могут быть сведены к некоторому исходному чувственному образу.

В разделе 1.2 «Значение в свете психологической теории деятельности. Невербальные формы значения» рассматривается психологическая трактовка понятия значения как превращенной формы деятельности, позволяющая представить существование значения не только в форме слова, но и в форме жеста, ритуала, образа и т.д. Одна из ключевых идей деятельностного подхода, легшая в основу нашей трактовки значения и находящая сейчас большой отклик в мировой науке [Стеценко 2006], заключается в том, что любой живой организм и среда его обитания абсолютно нераздельны, так как жизнь любого организма есть постоянно воспроизводящее себя динамическое взаимодействие. Другая фундаментальная идея, присутствовавшая еще у Л.С. Выготского, А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурии, Д.Б. Эльконина и заново переосмысливаемая сегодня, состоит в том, что психика является неотъемлемой частью реальности взаимодействия: «взаимодействие есть способ осуществления жизни, вбирающий психику как особый подвид этого взаимодействия, то есть как само взаимодействие (хотя и в особом статусе)» [Стеценко 2006: 21-22]. Нам представляется, что значения формируются в процессе активного присвоения человеком предметного мира, а значит – на основе его чувственного опыта. Человеческое развитие протекает в мире реальных предметов, предметных задач и событий. Значения суть не продукт, но процесс, они изменяются, преломляясь через перцептивно-когнитивно-аффективный опыт человека (см. построенный нами рис. 1). Мы также исходим из положения о том, что значение слова есть живое знание. Живое знание формируется «в процессах общения и познания через взаимодействие со средой и под контролем социально выработанных норм и оценок» [Залевская 2005: 394]; живое знание, в отличие от мертвого, «не может быть усвоено, оно должно быть построено. Построено так, как строится живой образ, живое слово, живое движение, живое, а не мертвое, механическое действие» [Зинченко 1998: 27].

Раздел 1.3 «Проблема соотношения телесного и рационального: история развития и перспективы» посвящен обзору концепций, относящихся к проблеме «разум-тело». Развитие идей в русле этой проблемы прослеживается с философии XVII века и идей Р. Декарта, который радикально противопоставил психическое и физическое, и Б. Спинозы, который считал телесные и мыслительные процессы разными сторонами одной субстанции. Отечественные психологи и физиологи также сделали немалый вклад в развитие этой проблемы. Физиолог И.М. Сеченов считал, что основой мысли являются ощущения из всех сфер чувств, и прослеживал историю развития мысли из чувственных впечатлений, получаемых ребенком в детстве, в абстракты [Сеченов 1958: 119]. С.Л. Рубинштейн трактовал чувственное и рациональное как составляющие единого процесса, развивающегося по бесконечной спирали переходов от чувственного к абстрактному и от абстрактного к чувственному [Рубинштейн 1997].

В современной науке произошел так называемый «поворот к телу». Сегодня в когнитивной науке активно развиваются концепции «заземленного» и «воплощенного» познания, указывающие на роль телесного опыта в познании человека. Многие языковые феномены подверглись пересмотру в связи с переосмыслением роли тела в развитии человека и наметившимися интеграционными процессами в науке. Согласно концепции корпореальной семантики Х. Рутрофа, невербальные знаки, представляющие собой элементы тактильного, обонятельного, вкусового, слухового, зрительного и других видов перцептивного опыта человека и их фантазийные варианты, составляют глубинную структуру языка, а значение является ассоциацией между невербальными и вербальными знаками. Автор отказывает языковым выражениям в способности функционировать автономно – без присутствия невербальных знаков: «невербальные знаки нужны нам для того, чтобы трансформировать синтаксические цепочки в значения» [Ruthrof 2000: 4]. Ранее на фундаментальную значимость невербального базиса коммуникации указывал отечественный психолингвист И.Н.Горелов [Горелов 1974, 1985].

СЛОВА ОБРАЗЫ ДЕЙСТВИЯ ДРУГОЕ

ЗНАЧЕНИЯ

П Ч О П

О У П Е

З В Ы Р

Н С Т Е

Д Е А Я Т Е Л Т Ь Н О С Ж Т Ь

Н В И

И Е В

Е Н А

Н Н

Ы И

Й Я

ПРЕДМЕТНЫЙ МИР

Рис. 1. Модель генезиса и форм существования значений

О тесной взаимосвязи рационального и телесного свидетельствует использование людьми невербальных составляющих в речи и в процессе мышления. Рассмотрению этой проблемы посвящен раздел 1.4 «Соотношение вербальных и невербальных составляющих речевого поведения».

В разделе 2.1 «Экспериментальное исследование предметно-чувственного компонента психологической структуры значения слова» обосновывается целесообразность применения ассоциативного эксперимента, описывается процедура проведения исследования и обработки данных, материал исследования, анализируются результаты эксперимента, на основе данных исследования выявляются особенности рельефности предметно-чувственного компонента значения слов различной лексико-грамматической принадлежности.

В разработке экспериментального исследования мы руководствовались рабочей гипотезой, предполагающей проявление предметно-чувственного компонента значения слов, обозначающих как конкретные вещи, так и абстрактные понятия. Предполагая наличие этого компонента в психологической структуре значения слова, мы опирались на теорию слова как достояния индивида. Мы рассматриваем слово как средство доступа к единому информационному тезаурусу человека, к его образу мира [Залевская 2001], опыту взаимодействия индивида с окружающим миром.

Ассоциативный эксперимент был выбран в качестве экспериментального метода, поскольку он позволяет выявить структуру значения слова-стимула и дает основание судить о том, какой именно признак исходного слова (его формы и/или значения) оказался для информанта наиболее актуальным.

Материалом для исследования послужили 40 существительных и глаголов на русском языке и их корреляты на английском: БЕЖАТЬ (TO RUN), РАДОСТЬ (JOY), ЖЕЧЬ (TO BURN), ГОЛОС (VOICE), БРАТЬ (TO TAKE), СМЕРТЬ (DEATH), ВЕРИТЬ (TO BELIEVE), ВИДЕТЬ (TO SEE), ЧЕЛОВЕК (MAN), ДАВАТЬ (TO GIVE), РЕБЕНОК (CHILD), ОБЛАКО (CLOUD), ДУМАТЬ (TO THINK), ВОДА (WATER), РАБОТАТЬ (TO WORK), БОЛЕЗНЬ (ILLNESS), ЖИЗНЬ (LIFE), УЧИТЬСЯ (TO LEARN), ЛЮБИТЬ (TO LOVE), БЛЕСК (SHINE), ВХОДИТЬ (TO ENTER), НАДЕЖДА (HOPE), БОЯТЬСЯ (TO FEAR), МЕЧТАТЬ (TO DREAM), ДОМ (HOUSE), ПРАВДА (TRUTH), ПЕЧАЛЬ (SADNESS), ВСТРЕЧАТЬ (TO MEET), МАЙ (MAY), ДЕЛАТЬ (TO DO), ПАУК (SPIDER), ЖИТЬ (TO LIVE), ЕСТЬ (TO EAT), ЛЮБОВЬ (LOVE), ДРАТЬСЯ (TO FIGHT), ВЕТЕР (WIND), ИДТИ (TO GO), ЛИЦО (FACE), ГОВОРИТЬ (TO TALK), ЛЕС (FOREST). В эксперименте участвовало 180 человек (см. табл. 1), в том числе: носители русского языка – билингвы с разным уровнем владения английским языком, включая специалистов с высшим образованием (далее – ВО), изучавших английский язык как специальность; носители английского языка с ВО, в различной степени владеющие русским и некоторыми другими языками. Уровень владения английским языком носителей русского языка с ВО можно считать близким к свободному – большинство из них имели опыт длительного проживания в англоязычных странах.

Таблица 1

Группы испытуемых

Испытуемые Родной язык Язык проведения эксперимента
Статус Кол-во Слова-стимулы Полученные ответы
Студенты I-II курсов ф-та иностранных языков и международной коммуникации (далее - ИЯ и МК) 29 Русский Русский Русский
Студенты III курса ф-та ИЯ и МК 31 Русский Английский По выбору
Студенты IV курса ф-та ИЯ и МК 30 Русский Английский Английский
Студенты V курса ф-та ИЯ и МК 30 Русский Английский Английский
Специалисты с ВО 28 Русский Английский Англ. и другие языки (редко)
Специалисты с ВО 32 Английский Английский Англ. и другие языки (редко)
Всего 180


Pages:   || 2 | 3 |
 



Похожие работы:







 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.