авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

Моделирование действительности в образной основе английских фразеологических единиц

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

КУЛИКОВА Наталья Васильевна

МОДЕЛИРОВАНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ

В ОБРАЗНОЙ ОСНОВЕ АНГЛИЙСКИХ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Самара 2013

Работа выполнена на кафедре лингвистики и межкультурной

коммуникации ФГБОУ ВПО "Поволжская государственная

социально-гуманитарная академия"

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор кафедры английской филологии

и межкультурной коммуникации

Поволжской государственной

социально-гуманитарной академии

Савицкий Владимир Михайлович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор,

заведующий кафедрой лингвистики

и межкультурных коммуникаций

Самарской государственной академии

культуры и искусств

Вохрышева Евгения Валерьевна

кандидат филологических наук,

старший преподаватель

кафедры иностранных языков

Самарского государственного технического

университета

Подлесова Ольга Александровна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО "Ульяновский

государственный университет"

Защита состоится 27 июня 2013 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 при ФГБОУ ВПО "Поволжская государственная социально-гуманитарная академия" по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горького, 65/67, ауд. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поволжской государственной социально-гуманитарной академии по адресу: 443099,
г. Самара, ул. М. Горького, д. 65/67.

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации: www.vak2.ed.gov.ru и на официальном сайте Поволжской государственной социально-гуманитарной академии http://www.pgsga.ru

Автореферат разосла н « » мая 2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор Е. Б. Борисова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объект исследования, описанного в диссертации – английские фразеологические единицы (далее ФЕ) трех структурно-семантических классов: симилятивные, индикаторные и индикаторно-симилятивные.

Предмет исследования – способы отражения действительности в их образной основе.

Степень разработанности проблемы. Фразеология предоставляет богатый материал для изучения. В работах отечественных и зарубежных лингвистов содержатся результаты исследования фразеологического кода языка, сопоставительного анализа ФЕ, изучения мотивированности / немотивированности фразеологического значения, моделируемости ФЕ, их членимости, соотносимости ФЕ со словом; разрабатываются и многие другие аспекты фразеологической проблематики.



Наше исследование рассматривает английские фразеологические единицы под несколько другим углом зрения, а именно с точки зрения их моделирующего потенциала при создании английской языковой картины мира. Исследование базируется на предложенной В.М. Савицким структурно-семантической классификации английских ФЕ по виду образной основы; она позволяет выявить специфику фразеологического моделирования действительности, проследить этапы создания фразеологической модели мира и проанализировать средства и способы моделирования, присущие английским ФЕ. На данный момент этот аспект фразеологической проблематики недостаточно исследован и требует дальнейшего анализа.

Актуальность исследования определяется тем, что происходящие в мире процессы глобализации и превращения земного шара в единое информационное пространство требуют углубления межкультурного взаимопонимания; для этого необходимо всесторонне постичь картину мира, которая заключена в английском языке, являющемся главным языком международного общения, но моделирующем мир своим специфическим способом. Изучению этого способа в одном из его аспектов посвящена наша работа, в которой рассматривается английская фразеологическая картина мира.

Цель исследования – установить связь между объектом моделирования и способом его отражения в образной основе английских фразеологических единиц, а также выявить, систематизировать и охарактеризовать вышеупомянутые способы. Поставленная цель обусловила необходимость решения ряда задач:

– выявить сущность фразеологического моделирования действительности;

– установить особенности означенного моделирования на примере рассмотрения образа человека в английском языке;

– проанализировать английские ФЕ по характеру их образной основы;

– описать языковые средства, которыми моделируется действительность в знаковой структуре английских ФЕ;

– систематизировать способы моделирования действительности с помощью образной основы английских ФЕ.

Материалом исследования послужили: корпус симилятивных, индикаторных и индикаторно-симилятивных ФЕ (3240 единиц), составленный путем целенаправленной выборки из ряда лексических и фразеологических словарей и справочников, включая словари он-лайн; корпус текстовых примеров из произведений английской художественной литературы, публицистики, интернет-текстов и телепрограмм общим числом 280 единиц; корпус русских эквивалентов английских ФЕ, необходимый как фон для выявления национальной специфики способов моделирования действительности в знаковой структуре английских ФЕ.

Методы исследования. В процессе исследования нами применялись следующие методы и приемы: метод сопоставления семантических планов ФЕ, метод анализа словарных дефиниций, ситуационно-семантический метод, метод контекстуального анализа, количественный подсчет.

Теоретическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области фразеологии, лингвосемантики, теории моделей, лингвокогнитивистики, семиотики художественного текста, семиотики культуры, фольклористики: Н.Н. Амосовой, Ю.Ю. Авалиани,
В.Л. Архангельского, А.М. Бабкина, В.П. Жукова, М.М. Копыленко,
А.В. Кунина, В.М. Мокиенко, А.Г. Назаряна, А.Д. Райхштейна,
Л.И. Ройзензона, З.Д. Поповой, В.М. Савицкого, Э.М. Солодухо, В.Н. Телия,
Т.З. Черданцевой, Н.М. Шанского, A.P. Cowie, R. Altenberg и др.

Научная новизна исследования заключается в его результатах:

– установлен ряд особенностей английской фразеологической картины мира;

– выделены и проанализированы этапы моделирования окружающей действительности в образной основе для каждого вида фразеологических единиц;

– рассмотрено соотношение тематики и образности английских фразеологических единиц;

– выявлены и изучены области частичного и полного тематического пересечения английских фразеологических единиц с разными видами образной основы;

– сформирована фразеологическая модель человека и его сферы деятельности, иллюстрирующая фразеологические особенности моделирования действительности.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что выводы могут использоваться в целях дальнейшего развития теории лингвистического моделирования, фразеологической семантики, теории языковой номинации.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что собранные материалы и сделанные выводы могут найти применение при разработке лекционных курсов и спецкурсов по лексикологии и фразеологии английского языка, по лингвистической семантике, а также при руководстве подготовкой курсовых и дипломных работ, докладов и рефератов в рамках НИРС, на практических занятиях по английскому языку в образовательных учреждениях.

Положения, выносимые на защиту.

  1. Начальный и конечный этапы процесса моделирования мира в образной основе фразеологических единиц совпадают для всех их видов. Остальные этапы процесса моделирования, как и их количество, разнятся для ФЕ с разными видами образной основы.
  2. Существуют области полного и частичного тематического пересечения ФЕ с разными видами образной основы, что подразумевает незамкнутость тематического поля каждого вида ФЕ, обусловленную необходимостью отражения большинства тем при помощи разных образных основ.
  3. Компаративные ФЕ моделируют в основном состояния и свойства человека, а также образ действия путем уподобления объекта номинации кодифицированному в данной культуре эталону.
  4. Метафорические ФЕ моделируют главным образом человеческие типажи и поступки путем проведения аналогии с артефактами, представителями флоры и фауны, без перехода на более высокий уровень абстракции и расширения денотативной области.
  5. Аллегорико-символические ФЕ в своем большинстве моделируют ролевую структуру многоактантных ситуаций путем межфреймового сопоставления с переходом на более высокий уровень абстракции и с расширением денотативной области.
  6. Индикаторные ФЕ моделируют преимущественно социальные роли и события человеческой жизни путем внутрифреймового семантического сдвига с основного на побочный бытийный признак объекта номинации.

Апробация работы. Сформулированные автором теоретические положения и практические результаты были освещены в докладах на научных конференциях в СГПУ (2006 – 2007), СГАУ (2006) и СГЭУ (2004 – 2012), а также на заседаниях кафедры иностранных языков и научно-методических семинарах СГЭУ в 2008 – 2012 гг., на практических занятиях по английскому языку для студентов СГЭУ. По теме исследования автором опубликовано 7 работ, в том числе 3 – в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Цели и задачи исследования определили структуру и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего источники теоретического материала (136 наименований, 16 из которых на иностранных языках), словари и справочную литературу (23 наименования), источники текстовых примеров (44 наименования) и 3 приложения. Основная часть диссертации составляет 145 страниц текста компьютерного набора. Общий объем диссертации с библиографическим списком и приложениями составляет 180 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, формулируются его объект, предмет, цель и задачи, определяются методы анализа, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность.

Глава I "Моделирование как способ отражения действительности в естественном языке" посвящена изложению теоретических аспектов исследования: излагаются основы моделирования как метода научного познания и как средства обработки информации, получаемой человеком в процессе взаимодействия с окружающей средой (§ 1); рассматриваются способы и приемы естественноязыкового моделирования на уровне системных языковых единиц – фонем, морфем, лексем, синтаксем и текста (§ 2); анализируются особенности художественного моделирования окружающей действительности и его отличия от естественноязыкового моделирования (§ 3); выявляется и иллюстрируется преимущественно антропоцентрический характер английских ФЕ (§ 4); выявляются общие принципы соотношения тематики и образности в английских ФЕ (§ 5).

В Главе I приводятся определения понятий, ключевых для нашего исследования: модель, моделирование, естественноязыковая модель, художественная модель, образная основа. На современном этапе развития культуры моделирование представляет собой сложный процесс, объединяющий несколько аспектов: во-первых, моделирование является свойством человеческого сознания и способом восприятия окружающего мира; во-вторых, художественное моделирование мира в искусстве и повседневном существовании – это интерпретация предметов и явлений жизни, эстетическая организация быта, о которой говорил М.М. Бахтин; в-третьих, моделирование служит научным методом познания мира. Мы апеллируем в равной степени ко всем указанным видам моделирования, так как работа с фразеологическим фондом языка является не только исследованием концептуальной картины мира, воплощенной художественно и ставшей результатом переработки информации, полученной в процессе познания, но также относится к сфере структурного изучения единиц языка.





С.З. Агранович и И.В. Саморукова считают моделирование первичной основой человеческого сознания. Таким образом, человек живет и действует, в первую очередь, как существо моделирующее. При этом всякая модель, создаваемая человеком, направлена на разделение изначально целостного материала действительности с целью его осмысления и изменения.

Фразеологический фонд языка представляет собой сложную, структурированную, динамически развивающуюся модель действительности и человека в ней. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц позволили создать уникальное отражение мира и человека, модель одновременно естественноязыковую и художественную.

Являясь единицами языка наряду с фонемами, морфемами и словами, ФЕ участвуют в создании языковой картины мира, одновременно выступая: в качестве способа и материала фиксирования мыслительных образов существующих объектов; как средство коммуникации и неотъемлемый компонент человеческой действительности; в роли части картины мира. Таким образом, диапазон моделирования ФЕ может быть описан при помощи следующей формулы: "язык (всеобъемлющая модель) – универсальный денотат (вся экстралингвистическая реальность)" "единицы языка (частная модель) – фрагменты реальности". Как любая языковая модель, ФЕ обладает высокой социальной активностью, не столько отражая действительность, сколько знаково отображая ее во всей целостности и смысловой обусловленности, так как соотнесенный с миром естественный язык, по Ю.М. Лотману, автоматически становится его моделью, проекцией действительности на плоскость языка. Структурно-семантические особенности фразеологической единицы позволяют ей аккумулировать моделирующие функции и потенции фонемы, морфемы и слова.

Как художественная модель, ФЕ создается на базе естественного языка и затем перекодируется по формуле искусства, предложенной
Ю.М. Лотманом: "Я знаю, что это не то, что оно изображает, но я ясно вижу, что это то, что оно изображает". При этом модель одновременно похожа и не похожа на оригинал, но безошибочно с ним сопоставима и узнаваема, а оба аспекта такого рода модели неразделимы. В процессе создания и восприятия художественной модели, согласно Ю.М. Лотману, каждый этап перекодировки использует особые правила семантической эквиваленции, что позволяет ей быть уникальным носителем информации, в котором непревзойденная информационная емкость художественных моделей сочетается с экономностью хранения сложной информации. Информационное наполнение модели может изменяться в соответствии с изменениями окружающей действительности. Таким образом произведение искусства обладает свойством меняться вместе с окружающим миром, отражая изменения последнего.

Семантика английских ФЕ преимущественно антропоцентрична. Антропоцентризм в контексте нашего исследования рассматривается согласно классической формуле Протагора "Человек есть мера всех вещей". При этом понятия "человек" и "человеческое" используются в самом широком смысле и противопоставлены понятиям "природа" и "природное". Таким образом, все предметы материального мира, созданные человеком, ситуации социального взаимодействия, общественные учреждения и организации, не говоря уж о свойствах, качествах, признаках и состояниях самого человека, попадают в категорию "человек" и носят антропоцентрический характер. Применительно к английским фразеологическим единицам антропоцентризм находит четкое отражение в их тематике (рис. 1).

 Тематическое поле английских ФЕ -4Рис. 1. Тематическое поле английских ФЕ

Тематика английских ФЕ неразрывно связана с их образной основой. В классификации В.М. Савицкого выделяются два основных вида образности, характерных для английской номинативной и коммуникативной традиции: образность, создаваемая при помощи ассоциации, и образность, создаваемая при помощи аналогии. Образность, основанную на аналогии, В.М. Савицкий предложил называть симилятивной. К ней относятся следующие виды образной основы ФЕ: аллегорико-символическая, компаративная, метафорическая. Образность на базе ассоциации, вслед за В.М. Савицким, мы будем называть индикаторной. К ней, в свою очередь, относятся ФЕ с метонимической и перифрастической образной основой. Существует также смешанная образная основа - индикаторно-симилятивная. Симилятивной образности присущ способ моделирования действительности, основанный на семантическом переносе и уподоблении, в то время как индикаторной образности - способ моделирования действительности посредством выражения целого через часть, предмета через его признак. Что касается единиц со смешанной образной основой, они комбинируют способ моделирования, присущий индикаторной образности, с последующим семантическим переносом и расширением значения, что отличает симилятивную образность.



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:








 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.