авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

Эмотивные высказывания в русской и английской прессе

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Соколова Екатерина Дмитриевна

ЭМОТИВНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ПРЕССЕ

Специальность 10.02.19 - Теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Саратов – 2010

Работа выполнена на кафедре русского языка и речевой коммуникации

Саратовского государственного

университета имени Н.Г. Чернышевского

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Кормилицына Маргарита Анатольевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Прибыток Инна Ивановна

кандидат филологических наук, доцент

Тырникова Наталья Геннадьевна

Ведущая организация: Уральский государственный университет

Защита состоится « 21 » октября 20­­­10 г. в 18-00 на заседании диссертационного совета Д 212.243.02 при Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского (410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83) в XI корпусе.

С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского.

Автореферат разослан « 20 » сентября 2010 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Ю.Н. Борисов

Общая характеристика работы

Данное исследование посвящено изучению особенностей структуры, семантики и функционирования эмотивных высказываний в русской и английской прессе.

По справедливому замечанию В.И. Шаховского, «многочисленные проблемы и задачи, стоящие перед коммуникативной лингвистикой, настоятельно требуют исследования роли эмотивного значения как человеческого фактора в осуществлении речевого общения». Лингвистика эмоций – одно из самых актуальных направлений науки о языке. В настоящее время разрабатывается типология эмотивных знаков, изучаются эмоциональная языковая картина мира, коммуникация эмоций, национально-культурная специфика выражения эмоций (Бабенко Л.Г., Водяха А.А., Волкова Н.Н., Городникова М.Д., Жура В.В., Илинская А.С., Ионова С.В., Калимуллина Л.А., Кормилицына М.А., Ларина Т.В., Присяжнюк Т.А., Формановская Н.И., Шаховский В.И., Wierzbicka А.). Способы выражения эмоций на синтаксическом уровне языка исследовались Андреевой С.В., Безруковой А.В., Жулинской Л.К., Колокольцевой Т.Н., Малиновичем Ю.М., Меликяном В.Ю., Михайловой И.В., Озеровой Н.И., Орловой Н.Н., Пиотровской Л.А., Прибыток И.И., Синеоковой Т.Н., Сковородниковым А.П., Фурс Л.А., Цумаревым А.Э., Charleston B.M., Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. и др.

В многочисленных работах отечественных и зарубежных психологов (Вилюнаса В.К., Выготского Л.С., Джемса У., Додонова Б.И., Изарда К., Леонтьева А.Н., Симонова П.В., Фресса П., Arnold M.B., Bowlby J., MacDougall W., Titchener E.B. и др.) утверждается, что эмоции как острые, ситуативно обусловленные психические состояния значительным образом воздействуют на мышление, побуждают к принятию решений, мотивируют деятельность человека. Это позволяет предположить, что эти свойства эмоций используются СМИ для управления мнением аудитории, что обусловливает актуальность исследования. Кроме того, актуальность исследования связана и с тем, что к эмотивным высказываниям причисляются разнообразные синтаксические явления, недостаточно изучена семантика и структура эмотивных высказываний.



Объект исследования – эмотивные высказывания в русской и английской прессе.

Предмет исследования – особенности структуры, семантики, функционирования указанных единиц в тексте.

Цель исследования заключается в проведении комплексного лингвистического исследования эмотивных высказываний в газетной речи как особых синтаксических единиц, употребляющихся для выражения эмоций.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

  1. уточнить понятие «эмотивное высказывание»,
  2. разработать типологию эмотивных высказываний;
  3. дать анализ структурных типов эмотивных высказываний;
  4. выявить семантические особенности эмотивных высказываний;
  5. рассмотреть факторы, определяющие функционирование эмотивных высказываний в прессе.

Основными методами исследования явились описательный, сопоставительный, системно-функциональный, метод контекстуального анализа, метод проникающего изучения категории эмотивности, использовались приемы статистической обработки материала, наблюдения, обобщения и интерпретации.

Материалом исследования послужили тексты российских и английских СМИ 2005-2010 гг.: «Литературная газета» (ЛГ), «Российская газета» (РГ), «Известия» (Изв.), «Аргументы и факты» (АиФ), «Московский комсомолец» (МК), «Комсомольская правда» (КП), «Саратовский Арбат» (СА), «Жизнь», «Завтра», «Правда», «Советская Россия» (Сов. Р.), “The Times”, “The Guardian”, “The Independent”, “The Daily Telegraph”, “The Sun”, “The Daily Mirror”, “The Daily Mail”. Методом сплошной выборки было отобрано и проанализировано более 2000 эмотивных высказываний. Путем подсчета количества эмотивных высказываний в каждой выборке размером 200 единиц выводился показатель процентного содержания эмотивных высказываний.

Научная новизна работы заключается в использовании комплексного подхода к изучению эмотивных высказываний, разработке типологии эмотивных высказываний по структурным типам и способу представленности в них эмотивного значения. Исследование функционирования эмотивных высказываний в газетной речи на материале русского и английского языков, осуществленное в диссертации, ранее не проводилось. В работе выделены факторы, влияющие на особенности функционирования эмотивных высказываний в текстах газет.

Теоретическая значимость работы состоит в создании типологии эмотивных высказываний и выявлении специфики их функционирования в прессе, что вносит определенный вклад в изучение эмотивного кода языка, коммуникативную лингвистику, теорию языка, функциональную стилистику и стилистику журналистского текста.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования полученных результатов в подготовке различных лекционных курсов по синтаксису, лингвокультурологии, лингвистической прагматике, журналистике, при обучении русскому и английскому языкам.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. На синтаксическом уровне эмоции выражаются особыми единицами – эмотивными высказываниями (ЭВ).
  2. Выделяются два вида этих единиц: собственно эмотивные и эмотивно осложненные высказывания.
  3. Собственно эмотивные высказывания – это непредикативные единицы, предназначенные только для выражения эмоций. С точки зрения структуры собственно эмотивные высказывания представляют собой однословные и фразеологизированные коммуникативы.
  4. К эмотивно осложненным высказываниям мы относим такие предикативные единицы, в которых, помимо объективной информации о некоем положении дел, выражаются эмоциональные реакции автора на сообщение. Эмотивное осложнение осуществляют интонационно маркированные вопросительные и восклицательные высказывания, а также высказывания, в состав которых входят коммуникативы, повтор, парцелляция, инверсия, эмотивная лексика.
  5. Наиболее часто на страницах газет ЭВ выражают интерес/волнение, гнев, горе, презрение. Эмоции удивления, радости, страха, отвращения, стыда встречаются в прессе гораздо реже.
  6. На функционирование ЭВ в прессе влияет тип газет (качественные издания, таблоиды), жанр публикации, идиостиль автора, тематика и позиция в тексте.
  7. В использовании ЭВ в прессе существуют общие и национально-специфические черты. Для русской и английской прессы характерно употребление различного количества ЭВ: в целом русские СМИ эмоционально более насыщены, чем английские. Как русская, так и английская качественная пресса менее эмоционально насыщена, чем таблоиды. В колонках по сравнению с остальными газетными жанрами чаще используются ЭВ и в русских, и в английских СМИ. Русские публицисты мало склонны выражать эмоции в аналитических статьях по сравнению с интервью. Напротив, в английской прессе в интервью и аналитических статьях употребляется примерно равное количество ЭВ.

Апробация основных положений и выводов работы состоялась на конференции «Филология и журналистика в начале 21 века» (Саратов, 2007), на Всероссийской научно-практической конференции «Личность-Язык-Культура» (Саратов, 2008), на 2 Международной научно-методической конференции (Саратов, 2009), на Всероссийской научной конференции «Психолингвистические аспекты языкового анализа текста» (Саратов, 2009). Результаты исследования изложены в 7 опубликованных статьях.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, а также включает список использованной литературы и приложение.

Содержание работы

Во введении обоснована актуальность исследования и новизна темы, определяются цель, задачи и методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе «Эмоции как объект лингвистического исследования» определяются теоретические основы исследования, анализируется научная литература по проблеме эмоций, рассматриваются причины появления ЭВ на страницах газет, дается общая характеристика ЭВ.

В главе отмечается, что эмоции – сложный феномен, не допускающий однозначной интерпретации. Поэтому определение понятия «эмоция», классификация эмоций вызывают известные трудности и разногласия у исследователей. В частности, проблемой является разграничение понятий «эмоция» и «чувство», определяемых некоторыми исследователями как синонимические. В данной работе в основу понимания эмоции положены свойства, отмеченные А. Ребером, А.Н. Леонтьевым, Г.А. Фортунатовым: ситуативный характер эмоций, их кратковременность, в отличие от длительности, устойчивости чувств. Эмоцией называется субъективно переживаемое, аффективно нагруженное состояние; эмоциональные состояния обычно рассматриваются как острые, сопровождающиеся непродолжительным возбуждением и стремлением действовать. Это сильно переживаемые состояния, которые часто дезорганизуют поведение человека. Чувства же устойчивы, постоянны, одно и то же чувство может реализоваться в различных эмоциях, например, чувство любви порождает спектр эмоций: радости, гнева, печали и т. д.

Существуют различные, порой противоположные, мнения по поводу количества эмоций. Так, В. Вундт полагал, что количество эмоций достигает 50 тысяч и в языке вообще недостаточно средств для их обозначения. Э. Титченер говорил о существовании только двух видов эмоционального тона ощущений: удовольствия и неудовольствия. В работе используется классификация эмоций, предложенная К. Изардом в рамках теории дифференциальных эмоций. Исследователь предлагает выделить 10 базовых, или фундаментальных эмоций, каждая из которых имеет специфические нейрофизиологический, нервно-мышечный и феноменологический аспекты: интерес-волнение, радость, удивление, горе-страдание, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд, вина.

Выражение эмоций говорящим многие исследователи (Вольф Е.М., Жура В.В., Ларина Т.В., Шаховский В.И. и др.) связывают с его намерением вызвать определенную эмоциональную реакцию со стороны собеседника или даже изменить его поведение. Разделяя точку зрения В.И. Шаховского, считаем, что выражение эмоций в речи и воздействие с его помощью на собеседника тесно взаимосвязаны, причем отправитель эмоционального сообщения способен воздействовать на адресата как невольно, так и преднамеренно.

Выражение эмоций в текстах газет можно объяснить несколькими причинами. Будучи "четвертой властью", СМИ в прямой или завуалированной форме оказывают влияние на все общество. Благодаря таким свойствам эмоций, как заразительность, катализация мыслительного процесса, и способности изменять поведение слушающего и долго храниться в памяти (Лысакова И.П., Рубинштейн С.Л., Gray W., Newmann R., Strack F.), использование эмотивных единиц облегчает решение задач воздействия на читателя. Выражение эмоций в газетном тексте обусловлено и проявлением факультативной составляющей устройства текста – так называемого «авторского узора», личности автора, а также с резкой активизацией личностного начала в прессе.





Категория эмотивности может быть рассмотрена в рамках синтаксической теории предложения, поскольку, по мнению Ю.М. Малиновича, эмоциональное отношение, как и любое отношение говорящего к чему-либо, всегда предикативно, а, следовательно, синтаксично. Существуют особые синтаксические единицы - эмотивные высказывания, с помощью которых автор может выразить свои эмоции. Термин «эмотивный» для обозначения языковых значений, связанных с выражением эмоций субъекта речи, используется в работе вслед за рядом исследователей (Мед Н.Г., Пиотровская Л.А., Ушакова Т.М., Шаховский В.И., Янелюнайте С.С., Matthews P.H., Pei M.A., Gaynor F.).

Ядром выражения эмоций являются особые непредикативные единицы - эмотивные коммуникативы, например, Слава Богу, Thank heavens. Как отмечает В.Ю. Меликян, коммуникативы вообще характеризуются высокой степенью антропоцентризма и экспрессивности, обладают большим прагматическим потенциалом, что позволяет говорящему выражать субъективное отношение к фактам объективной действительности, активно вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседника, а также придавать тексту динамичность и информационную насыщенность. Непредикативные построения, в том числе и служащие для выражения эмоций, рассматриваются Т.Н. Колокольцевой, В.Ю. Меликяном, И.И. Прибыток, Б.М. Чарльстон. В английской грамматике не используется термин «коммуникатив». Исследователи-англисты (Gardiner A., Buzarov V.V.) рассматривают коммуникативы как междометия или включают их в состав восклицательных предложений.

Выражать эмоции могут и предикативные единицы: вопросительные и восклицательные высказывания, а также высказывания, в состав которых входят коммуникативы, повтор, парцелляция, инверсия, эмотивная лексика.

Среди синтаксических конструкций, служащих для выражения эмоций в прессе, выделяются вопросительные высказывания. Вопрос всегда более нагружен эмоционально, чем утверждение или отрицание, он увеличивает иллокутивную силу высказывания и заставляет читателя задуматься, испытать грусть, удивление, гнев и т.д.

Восклицательные высказывания как средство выражения эмоций отмечаются многими исследователями (Малинович Ю.М., Безрукова А.В., Жура В.В., Buzarov V.V., Huddleston R., Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J.). Эти высказывания «используются прежде всего для выражения чувств говорящего, сильных эмоций (удивления, недоверия, отвращения, и т.д.)» (Buzarov V.V.). Автор, как правило, при помощи восклицательного знака обозначает на письме некую эмоцию, которую впоследствии должен «воссоздать», пережить вместо автора читатель (Charleston B.M.).

К числу ЭВ причисляются парцеллированные высказывания (о выражении эмоций посредством этого типа единиц упоминается Сковородниковым А.П., Цумаревым А.Э.), высказывания, содержащие инверсию (эмотивная функция таких конструкций выделяется Орловой Н.Н., Смирницким А.И., Pei M.A., Gaynor F.), высказывания, содержащие повтор (о роли повтора в выражении эмоций см. работы Гальперина А.И., Туранского И.И.). К эмотивным относятся высказывания, в состав которых входит эмотивная лексика. В.И. Шаховский выделяет такие группы эмотивной лексики языка: лексика, называющая, обозначающая эмоции (т.е. дающей им имя), например, радость; лексика, описывающая эмоции, например, дрожать от страха, быть в бешенстве, отчаянно, с презрением; и лексика, выражающая эмоции, например, лизоблюд, Какой я идиот!. Для данного исследования релевантны только лексемы, назначение которых – выражение эмоций и оказание воздействия на адресата.

Во второй главе «Структура и семантика эмотивных высказываний» описываются структурные и семантические особенности ЭВ. Определение той или иной эмоции, выражаемой ЭВ, довольно субъективно. Установление четких границ между различными эмоциями затруднено из-за диффузного характера самих эмоций. Кроме этого, эмотивные знаки, как и большинство единиц языка, носят произвольный и индексальный характер, потому что эмоции как внутренний психический феномен недоступны прямому наблюдению (Илинская А.С.). По мнению психологов, для точного распознавания передаваемой эмоции человек прибегает к наблюдению за мимикой, интонациями говорящего как за ключевыми признаками выражаемой эмоции (Рейковский Я., Изард К.), что не представляется возможным при чтении газетного текста. У каждой из 10 базовых эмоций по классификации, предложенной К. Изардом, существуют варианты, например, эмоция интереса проявляется в таких переживаниях, как захваченность, зачарованность, любопытство. В данном исследовании при рассмотрении всех эмоциональных явлений в целях единства терминологии используются названия базовых эмоций.

В диссертации выделяются 2 группы эмотивных высказываний: собственно эмотивные высказывания (СЭВ) и эмотивно осложненные высказывания (ЭОВ). СЭВ называются непредикативные единицы, основное содержание которых – выражение эмоций. СЭВ «содержат только сему нерасчлененной эмотивной оценки» (Прибыток И.И.).

С точки зрения структуры, все СЭВ можно разделить на две группы:

а) однословные СЭВ:

- Но до этих времен (до времени начала противостояния Китая и Америки – С.Е.) локальные войны будут продолжаться?

- Увы. Войны будут всегда, пока жив человек. (ЛГ, 2008, №9)

Whoops! Rare American bird touches down in England 'for first time'... and then gets run over and killed by car (The Daily Mail, 17.10.2008)

б) фразеологизированные конструкции всякого рода:

Можно ли, однако, считать таковым отштампованное на Западе суждение, согласно которому ситуация с Косово не должна рассматриваться как прецендент, так как «все конфликты отличаются друг от друга»? Хоть стой, хоть падай. (Изв., 2006, № 219)

Cor blimey! Essex boy Jamie Oliver reckons he's from Sudan (The Daily Mail, 29.08.2009)

СЭВ более употребительны в российской прессе, чем в английской (табл. 1). Русские журналисты предпочитают для выражения эмоций фразеологизированные СЭВ, в употреблении типов СЭВ английскими журналистами резких различий не наблюдаем. Этот тип ЭВ передает все эмоции, за исключением вины.

К ЭОВ относятся такие предикативные единицы, в которых помимо объективной информации о событии одновременно содержится выражение эмоциональной реакции на это событие. К ЭОВ мы относим некоторые типы вопросительных высказываний, выражающих эмоции, восклицательные высказывания, высказывания, содержащие эмотивные коммуникативы, парцелляцию, повтор, инверсию, эмотивную лексику. ЭОВ – многочисленная и разнообразная группа единиц (в материале насчитывается 94,5% и 96,9% ЭОВ от общего количества ЭВ в русской и английской прессе соответственно).



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:







 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.