авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

Творчество тьен фэна

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

ШАО СЯОЮН

Хоровое творчество

Тьен Фэна

Специальность 17.00.02 – музыкальное искусство

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата искусствоведения

Москва 2010

Работа выполнена в Российской академии музыки имени Гнесиных на кафедре аналитического музыкознания.

Научный руководитель

доктор искусствоведения,

профессор кафедры аналитического музыкознания

РАМ им. Гнесиных

Т. В. Цареградская

Официальные оппоненты:

доктор искусствоведения

профессор кафедры музыковедения ГМПИ им. М.М. Ипполитова-Иванова

И. М. Ромащук

кандидат искусствоведения

профессор кафедры хорового дирижирования

РАМ им. Гнесиных

О. М. Судакова

Ведущая организация: Уфимская Государственная академия искусств им. Заира Исмагилова

Защита диссертации состоится 21 сентября 2010 года в 15 часов на заседании Диссертационного Совета Д.210.012.01 при Российской академии музыки им. Гнесиных (121069, Москва, ул. Поварская, 30/36).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке РАМ им. Гнесиных.

Автореферат диссертации разослан «_ __» июля 2010 года.

Ученый секретарь

Диссертационного совета,

Доктор искусствоведения И. П. Сусидко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность. Творчество китайского композитора Тьен Фэна (1933 -2001) — это неотъемлемая часть китайской музыкальной культуры второй половины ХХ века. Традиция китайской музыки насчитывает немало столетий, но именно в ХХ веке китайские композиторы обращаются к европейскому наследию. В 50е годы государственная культурная политика Китайской Народной Республики особенно культивировала интерес к музыкальным достижениям России, к получению образования в российских музыкальных вузах, к ассимиляции музыкально-выразительных средств, характерных для русской музыки. Творчество Тьен Фэна многими нитями связано с русской и западноевропейской культурами; оно также прочно опирается на национальные корни.

Китайская музыкальная культура второй половины ХХ века предстает перед нами как весьма неоднородный и разноплановый объект. С одной стороны, выделяется линия «национального авангарда», о котором писала В.Н.Холопова: «Несмотря на сплетение разнообразных трудностей, воля к передовому творчеству, стоящему на мировом уровне, проявилась у китайских композиторов в такой сильной степени, что сформировался оригинальный, своеобразный пласт творчества, который и может быть назван китайским авангардом, в широком смысле этого термина»1. Движение китайской музыки в направлении освоения новых средств можно представить себе как зону пересечения традиционных, национальных музыкально-выразительных средств, и новейших, связанных с изучением европейского опыта академической музыки ХХ века. Именно в такой «зоне пересечения» находится творчество Тьен Фэна..



Музыка Тьен Фэна до сих пор не становилась объектом научного изучения, поэтому исследование ее особенностей составляет важную задачу для музыковедов. Наследие этого композитора весьма велико и немалую часть его составляют хоровые жанры. Обращаясь к ним, мы стремимся понять специфические особенности образной системы и поэтики музыкально-выразительных средств этого автора, оценить его творчество в общем контексте музыки ХХ века. Проблема, встающая в связи с творчеством этого автора, такова: как осуществляется сопряжение двух культурных традиций (европейской и китайской) в его произведениях? И, шире, возникает ли здесь культурный синтез или это есть лишь ассимиляция определенного круга композиционных приемов? Анализ хорового наследия Тьен Фэна представляется нам тем исследовательским полем, где возможны поиски ответа на этот вопрос.

Основная задача нашей работы состоит в том, чтобы исследовать хоровое творчество Тьен Фэна, раскрыть его образные компоненты в связи с музыкально-выразительными средствами. Для решения этой задачи мы обращаемся к анализу ряда крупных сочинений Тьен Фэна, составляющих, по нашему мнению, самую существенную часть его творчества. Это вокально-симфонический цикл «Даляншан»(Песнь гор Лян, 1962), хоровое сочинение «Пять стихотворений Мао Цзэдуна» (1970), хоровая сюита «Юньнаньские мотивы» (1986), фольклорное действо для хора, солистов и оркестра «По следу любви» (1988). Кроме того, мы рассматриваем наброски композитора к опере-оратории «Чуй Юэн». Эти сочинения составляют основную часть материала диссертации. Кроме этого, для полноты картины привлекаются и другие его сочинения: ранние симфонические произведения, такие, как «Симфоническая рапсодия», симфонический каприс «Путешествие по деревням национальности И», материалы оперы «Цветущие поля».

Объект диссертации – хоровое творчество Тьен Фэна. Предмет исследования – совокупность средств выражения (поэтика), включающая в себя вербальный текст, композиционную технику, средства организации целого.

Методология исследования. Изучение композиторского творчества нуждается в комплексном подходе. Учитывая, что мы будем исследовать сочинения с текстом, особую задачу для нас будет представлять анализ текстов сочинений, их смысловых компонентов. В этой связи мы опираемся на сложившиеся в искусствоведении приемы трактовки текстовой образности, которые должны помочь понять и следующие за ними средства музыкальной выразительности. Поэтому необходимо было, с одной стороны, освоить русские традиции исследования китайской культуры, прежде всего филологии и музыки. В связи с этим особую важность имеют для нас исследования русских ученых-востоковедов и филологов-переводчиков. Среди них – В. Еремеев, И. Лисевич, А. Ломанов, В. Малявин, Н. Мункуев, В. Семанов, В. Сорокин, Г. Ткаченко, Е. Торчинов, Ю. Шуцкий (труды по религии, философии, искусству, литературе), в музыковедении – А. Алпатова, Ф. Арзаманов, Е. Васильченко, С. Волкова, Е. Орлова, Дж. Михайлов. Для изучения современной китайской музыки большое значение имеют работы В.Н. Холоповой, продолжительное время работавшей в Пекинской и Шанхайской консерваториях. Одновременно в работе учитываются подходы, разработанные в трудах современных китайских исследователей, обращенных к изучению китайской академической музыки. Назовем прежде всего работы таких музыковедов, как Джуан Сун, Линь Гу-фан, Лю Здинь Тао, Сунь Вэйбо и др.

С другой стороны, это подходы, выработанные в рамках музыковедения и смежного гуманитарного знания, имеющие универсальный научный характер: теории стиля, жанра, поэтики выразительных средств, а также музыковедческие учения о форме, звуковысотности, ритме, инструментовке. В связи с этим мы опирались на труды эстетиков и литературоведов – таких, как Ю. Борев, А. Лосев, Д. Лихачев, а также музыковедов, среди которых – Н. Гуляницкая, Л. Дьячкова, Т. Кюрегян, В. Медушевский, Е. Назайкинский, С. Савенко, В. Холопова, Т. Цареградская, В. Ценова, Т. Эсаулова и др. Существенное значение в формировании методологической основы диссертации имеют также монографические исследования – такие, например, как монография Ю. Холопова и В. Ценовой об Э. Денисове, Д. Шульгина о В. Екимовском, В. Холоповой о Р. Щедрине и др.

Среди современной литературы мы также можем специально выделить те работы, которые написаны о современной хоровой музыке – это исследования А. Паисова, А. Петрова, И. Батюк, М. Глузберг, Н. Васильевой, А. Рыжинского, других исследователей.

К сожалению, мы не можем использовать такой мощный инструмент познания, как «слово композитора», что могло бы прояснить идеи и намерения автора. Тьен Фэн не обращался к описанию своих композиций и лишь один текст дает нам возможность немного познакомиться с творческим процессом композитора, формированием его музыкальных идей – это наброски оперы-оратории «Чуй Юэн». Имеющиеся факсимильные материалы позволяют видеть, как автор формирует свое музыкальное высказывание. И хотя текстологическое исследование набросков не входит в нашу основную задачу, мы привлекаем имеющийся текст рукописи для того, чтобы оценить эволюцию хорового письма автора, его творческие новации в области музыкального языка.

Терминологический аппарат исследования соответствует традиционным подходам, выработанным в соответствующих областях научного знания. В большинстве случаев нами используется традиционная для российского музыкознания лексика, за исключением тех областей (в частности, модальность), где приходится обращаться к терминам, сложившимся в китайском музыкознании. Проблемой является точность передачи того или иного термина в русском звучании, поскольку китайская фонетика во многом отлична от русской. Это касается, например, терминов, относящихся к теории модальности (название первой ступени пентатоники может быть передано как «гун» -МЭ, т. 2, ст. 809, и как «кунг» – «Трактат о ритме, цвете и орнитологии» О. Мессиана, т. 7 с. 25; третья ступень пентатоники может иметь также несколько вариантов – «дзюэ» и «диао»). Иногда и имена также могут вводить в заблуждение: так, например, Чуй Юэн может передаваться как Ку Юэн, а также Цюй Юань (Википедия). Мы старались приблизить звучание китайских терминов к возможностям кириллицы и русской лексики.

На защиту выносятся следующие положения:

- в музыке хоровых произведений воплощены традиционные для китайского искусства образы природы и народной жизни;

- техника композиции в хоровой музыке Тьен Фэна эволюционировали от более традиционных (модальная тональность) в ранних произведениях к более авангардным (широкое использование сонорики, алеаторики) в поздних;

- жанры и драматургия хоровых сочинений Тьен Фэна характерны для произведений разных национальных школ, использующих в качестве основного материала фольклор своей страны;

- средства, используемые композитором, принадлежат двум традициям: национальной (лады, частично инструменты) и европейской (приемы формообразования, фактура и др.), но в целом музыка композитора образует не культурный синтез, а представляет собой ассимиляции приемов европейского композиторского письма в условиях национальной традиции.

Научная новизна заключается в том, что творчество Тьен Фэна до сих пор не являлось предметом музыковедческого исследования ни в китайской, ни тем более в русской музыковедческой литературе. Существующий большой корпус текстов рецензий и отдельных журнальных статей не может заменить комплексных исследований творчества композитора, и наша работа направлена на восполнение этого пробела.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материалы могут быть использованы как в теоретических курсах (использование модальности или сонорики), так и в курсах по истории китайской музыки, хоровой музыки. Вполне возможно использование материалов диссертации для подбора хорового репертуара. Кроме того, результаты исследования могут быть востребованы и в современном китайском музыковедении.

Соответствие паспорту научной специальности. Диссертация соответствует Паспорту научной специальности 17.00.02 в части п.4 «История музыки стран Востока», п.9 «История и теория музыкальных жанров», п.28 «Хоровая музыка (история, теория, практика)».

Апробация результатов работы. По материалам диссертации были сделаны доклады на межвузовской научной конференции «Творчество молодых музыковедов» РАМ им. Гнесиных 29 апреля 2009, тема доклада «Хоровое творчество Тьен Фэна: о некоторых образных компонентах поэтических текстов»; Межвузовской научной конференции «Исследования молодых музыковедов», РАМ им. Гнесиных 15 апреля 2010, тема доклада «Инструменты и инструментовка в вокально-инструментальных произведениях Тьен Фэна». По материалам диссертации опубликовано 3 статьи на русском и 4 на китайском языках, одна статья опубликована в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура работы. Полагая, что композитор предварительно осуществляет отбор музыкальных средств из имеющегося «резервуара» композиционных техник, мы обратились к последовательному анализу компонентов его содержательных структур (текстов) и композиционных средств (лад, мелодия, гармония, ритм, фактура и т.д.), а также к особенностям организации циклической формы, какими являются вокально-хоровые композиции Тьен Фэна. В связи с этим структура исследования сложилась таким образом:





Глава 1 «Слово и музыка в хоровых сочинениях Тьен Фэна» посвящена слову в произведениях Тьен Фэна. Мы обратились к анализу поэтических мотивов, к описанию форм китайского стиха, к разъяснению ритуальной составляющей национального колорита этой музыки. Поскольку текст в произведении есть ведущая формообразующая и смыслообразующая структура, то в этой главе главным объектом внимания становятся тексты, которые использовал композитор. Осуществляется попытка установить их источники, выявить образно-смысловые компоненты текстов, их строение, ведущее к тем или иным музыкальным решениям.

Глава 2 «Техника композиции в музыке Тьен Фэна» направлена на последовательное рассмотрение ладовых, тонально-гармонических, мелодических структур его музыки, ее фактурных особенностей. Особое внимание обращает на себя применение сонорной композиционной техники, тесно переплетенное с особенностями музыкального мышления автора.

Глава 3 «Жанр и драматургия хоровых произведений Тьен Фэна» обращена к рассмотрению целостных композиционных «организмов»: сюит и хоровых циклов. Поскольку каждое сочинение представляет собой индивидуальное жанровое решение, постольку особо будут оговорены синтетические жанровые тенденции и музыкально-драматургические процессы.

В заключении делается вывод о характере композиционного метода Тьен Фэна, о сочетании в его технике общего и единичного, национального и интернационального. В приложении даны переводы текстов хоровых сочинений композитора, а также приведена подробная биография автора.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ И ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, сформулирована проблематика, обозначены объект, предмет, задача работы. Раскрыты степень исследованности проблемы, дан обзор методологических основ и базисной терминологии. Во введении также рассмотрены теоретическая значимость и практическая ценность диссертации.

Глава 1. Слово и музыка в хоровых сочинениях Тьен Фэна

В §1 «К проблеме перевода: о поэтике иероглифа» – высказываются некоторые суждения о специфике перевода китайских текстов на русский язык, существенные для понимания образного мира музыкального произведения. Китайская поэзия не только во многом обогатила европейскую поэзию XIX века, но и поставила самим фактом своего существования новые задачи перед лингвистами, переводчиками и культурологами, пытавшимися постичь глубинные структуры китайской поэзии. Китайские стихи характеризуются сообществом исследователей как «особо организованные иероглифы», представленные наиболее выпукло и многогранно, где значимы все их конкретные и отвлечённые, слышимые и зримые, структурные и целостные качества» (О. Городецкая). Именно в стихах заключена квинтэссенция китайской цивилизации – так считал один из отцов основателей отечественной синологии академик В.М. Алексеев. Укажем на известное переводчикам с китайского обстоятельство: в поэтическом тексте ни один иероглиф не случаен, каждый его элемент добавляет мысль и образ. Связи образуются, как принято считать, не столько по правилам грамматики, сколько по ассоциативным рядам. Восприятие европейца требует соответствия «один иероглиф – один эквивалент», однако, как говорил глава школы переводчиков с китайского Л. Эйдлин, «требование «иероглифической лаконичности» вынуждает переводить иероглиф односложно, подбирая единственный эквивалент, который, при всей его русской полисемантичности, реально никогда не будет идентичным»2. Стихи, использованные в хоровых произведениях Тьен Фэна, принадлежат к достаточно типичным образцам китайской литературы. Они иногда производят впечатление излишне обобщенных, чрезмерно лаконичных. Но здесь необходимо помнить, что за внешним немногословием русского перевода стоит порой очень сложный и богатый комплекс образов, основой которого является картина мира, имеющая мощную многовековую языковую опору. И образы эти находятся в сложной, динамической взаимосвязи, характерной, пожалуй, именно для китайской философско-литературной традиции.

§2. О некоторых образных компонентах поэтических текстов

Изучая поэтические тексты избранных хоровых композиций, мы находим много специфических для китайской поэзии образных компонентов. Они по большей части касаются 1) природы; 2) переживаний героев; 3) ритуальных действий. В целом можно сказать, что, несмотря на то, что поэты, писавшие для Тьен Фэна, принадлежат современной эпохе, их тексты огромным множеством нитей связаны с традиционным китайским фольклором и китайской мифологией. Центральным по важности образом китайской культуры можно считать образ природы, традиционно занимающей ведущее место в китайской поэзии и живописи. Центральными образами являются образы гор (почитание гор имеет в китайском мировидении очень мощную и древнюю традицию).

Для тех текстов, которые использует Тьен Фэн, важной оказывается связь брачных мотивов и горы. Можно отметить, что в имеющихся стихотворных текстах гора – необходимая часть всякого пространства, она составляет необходимый компонент окружающей среды, на фоне которого протекают события человеческой жизни.

Горам противостоит вода. Вода с ее изначальной текучестью являлась той стихией, которая была наиболее близка даосизму. По старой китайской традиции, она наделялась несколькими значениями. Первое значение – «добрая» – потому что самое главное свойство воды – дать расти всему тому, что есть в земле. Второе значение – «мировоззрение» – вода дает (силу, жизнь) и учит тому, чтобы давать, а не требовать; это свойство воды понимается как необходимая добродетель в характере человека. Третье значение – «скромность» – хотя вода дает добро, она течет внизу. Человек в мире должен быть как вода и быть скромным как с вышестоящими, так и с теми, кто ниже. Понимание этих трех вещей приближает человека к истине Лао-цзы.



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:







 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.