авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 | 4 |

Календарно-обрядовая поэзия татарского народа

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Камалиева Гульфия Зилифовна

Календарно-обрядовая поэзия

татарского народа

10.01.09 - Фольклористика

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Казань - 2008

Работа выполнена в отделе народного творчества Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Урманчеев Фатых Ибрагимович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Баязитова Флера Саитовна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Набережночелнинский

государственный педагогический

институт»

Защита диссертации состоится «20» мая 2008 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 022.001.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу: 420111, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31.

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (Республика Татарстан, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31).

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ «18» апреля 2008 г. ( http://www.iyali.antat.ru/dissertacii.html .). Режим доступа: свободный.

Автореферат разослан «18» апреля 2008 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук А.А.Тимерханов

Общая характеристика работы

Актуальность темы. Обрядовый фольклор - сложное и в то же время интересное явление, которое необходимо рассматривать с разных точек зрения. Обрядовая поэзия, объединившая разнообразные жанры, включает в себя от самых малых произведений, состоящих из нескольких строк, до сложных, поэтических творений. Объединяющими факторами для всего разнообразия произведений является их неразрывная связь с обрядами и стремление при помощи магической силы слова повлиять на природу, окружающую среду и будущее, подчинить их себе. Функциональные цели обрядов отражаются не только в самих текстах, но и в их поэтических особенностях и структуре.

Появление самих обрядов связано с практической потребностью людей. В то же время, своеобразное приспособление деятельности человека космическому ритму создало предпосылки для появления календарных обычаев.

Основными компонентами календарного обрядового фольклора являются поверья, пророчества, поговорки, поздравления, песни и частушки. Их слова произносятся вместе с магическими движениями. Притом - только синтез слова и движения может обладать магической силой. Каждый обряд проводится в определенное время, и произносятся характерные только этому времени заклинания. Слова, произносимые без исполнения самого ритуала, теряют всякую магическую силу.



Каждый из календарных обрядов имеет свое время проведения, но рассматривать их изолированно - нецелесообразно. Каждый обряд, по принципу преемственности, продолжает предыдущий, и таким образом они составляют целый цикл следующих друг за другом обрядовых действ.

Обрядовая поэзия считается самым архаичным жанром фольклора. В то же время она относится и к жанру редких, мало сохранившихся текстов. Однако названия и некоторая информация о многих обрядах все же сохранились. Большинство же из них были забыты. Многие заклинания также канули в лету. Забывается и календарная поэзия.

Каждый народ богат традициями и обычаями, которые составляют оплот культуры данного народа. Народ, потерявший свои культурные особенности, перестает быть самостоятельным этносом. Именно уникальные культурные признаки этноса, его духовная кладезь являются главным атрибутом любой народности. Для того чтобы народ продолжил свое существование, одного национального языка недостаточно. Для этого важно сохранить духовное богатство нации – его культурные традиции.

В конце ХХ - начале ХХI века многие народы России, в том числе и татарский народ, стали уделять больше внимания изучению и возрождению своих традиций. Праздник Сабантуй также начал проводиться согласно традициям татарского народа. В Казани и в других городах и селах нашей республики вновь стали отмечать такие праздники, как Науруз, Каз љмђсе (Гусиная помощь), Праздник урожая, Питрау (Петров день у кряшен), Сабантуй, Яћгыр келђве (Закликание дождья), Шыйлык (Вынос семян), праздники, которые сейчас все больше проникают в жизнь и сознание людей. В 2005 году в селе Жури Мамадышского района на республиканском уровне был проведен этнографический праздник Питрау. На страницах печати часто появляются сообщения о проводимых в различных регионах этнографических праздниках, таких как Шыйлык, Яћгыр боткасы и т.д. Люди стремятся возродить утраченные традиции и вернуть их в свой повседневный быт. Этим и объясняется интерес ученых к календарной обрядовой поэзии.

Степень изученности темы и источники.

Календарная обрядовая поэзия – наименее изученная часть татарского фольклора. Специальных работ – немного; и они обычно фрагментарны. Национальные обряды изучались в основном этнографами; притом – начиная с первой половины XIX столетия ( К. Фукс и А. Артемьев)1.

Некоторые обряды и обычаи описываются в работе Каюма Насыри «Поверья и обряды казанских татар, образовавшиеся мимо влияния на жизнь их суннитского магометанства». Р.П.Даулей, М.Апакова, С.М.Матвеев занимаются изучением обычаев татар-кряшен2. В их работах описываются такие традиционные обряды татар-кряшен, как Святки, Нардуган, Гадание с перстнем, Шыйлык, Вызов дождя. Опираясь на опыт работы ученых XIX и ХХ вв., в 1971 году была поставлена задача создания этнографического атласа, которая вскоре начала претворяться в жизнь. Как раздел атласа издана книга «Обряды и праздники». Автор - ученый-этнограф Р.К.Уразманова3. Что же касается специальных работ по татарской обрядовой поэзии, отметим, что во введении к «Обрядовые и игровые песни» многотомника «Татарское народное творчество», дается краткий обзор татарской календарной обрядовой поэзии. В работе представлено 23 поэтических текста, связанных с временами года. По мнению составителя тома и автора вводной статьи И.Надирова в календарно-обрядовой поэзии преимущественное место занимают произведения и песни, связанные с сельскохозяйственными обрядами, такими как обработка почвы, выращивание зерновых, сбор урожая, и т.п. По словам автора, здесь «главным мотивом являлось беспокойство за пропитание в будущем году, что прямо отражалось и в поэзии»4.

Достойны особого внимания труды ученого-фольклориста Р.М. Мухамметзянова, по рассматриваемой проблеме. Автор стремится раскрыть сущность и символическое значение календарных обрядов. Для того чтобы проделать такую работу и восстановить все забытые традиции прошлого, ученому по крупинкам пришлось собирать информацию, которая еще сохранилась в памяти народа. Систематизировав их, он рассматривает их с точки зрения полного календарного цикла. Многие обычаи татар впервые были упомянуты и вошли в научный оборот через издание Р.М. Мухамметзянова. Он провел параллель между календарными обрядами татар и других народов мира, придя к выводу, что у многих народов они примерно одинаковы5. В 1991 году Х. Махмутов издает книгу «Год – 12 месяцев». В издании наряду с описанием календарных обычаев, представлены многочисленные образцы пророчеств и поверий6.

В работе Ф.И.Урманчеева «Татар халык иќады», которая является первым в истории татарской фольклористики учебным пособием для студентов вузов и колледжей, все жанры татарского народного творчества проанализированы по принципу народного, национально-мифологического, исторического и историко-этнографического подходов. В работе большое место занимает рассмотрение проблем обрядового фольклора и календарной обрядовой поэзии как составной части обрядового фольклора7.

Фольклорист Р.Ф. Ягафаров изучает обрядовую поэзию в тесной связи с детским и игровым фольклором8.

Известный драматург, поэт, фольклорист и языковед Н. Исанбет также рассматривает обрядовую поэзию, связывая ее с детским фольклором. Трехтомник «Татарские народные пословицы» и том «Татарские народные загадки», изданные Н.Исанбетом, также являются очень ценным источником при изучении обрядовой поэзии. В качестве иллюстраций к своим пословицам и загадкам Н.Исанбет включил народные поверья и связанные с ними легенды и сказания9.

Материалы по татарской календарной обрядовой поэзии нередко встречаются и в трудах диалектологов. Ф.С.Баязитова в своих трудах запечатлела многочисленные данные по календарным обрядам татар, проживающих на различных территориях. В трудах диалектологов Д.Б.Рамазановой и Н.Б.Бурхановой содержится большое количество материалов по обрядовой поэзии10

.

Очень часто интересные материалы по обрядовому фольклору можно найти и в художественных произведениях. Г. Баширов в своей повести «Туган ягым яшел бишек» (Родная сторона – зеленая моя колыбель) описывает обряд Орлык чыгару (Вынос семян), Сабантуй. В драме «Сњнгђн йолдызлар» (Погасшие звезды) К. Тинчурина речь идет о Каз љмђсе (Гусиная помощь), в романе «Тукай» А. Файзи описывается Сабантуй, Н. Фаттах в своем историческом романе «Ђтил суы ака торур» (Река Волга течет) описывает древний, давно забытый обычай Йолык туе.

Источником для написания диссертации также являются материалы, собранные самим диссертантом в 2003-2007 г.г. в Камско-Устинском, Рыбно-Слободском, Балтасинском, Кукморском, Атнинском, Апастовском, Сабинском районах Республики Татарстан у местных жителей города Казани.

Проведенные данные свидетельствуют о том, что материалы по татарским обрядам и обрядовой поэзии собраны, опубликованы и в известной степени и изучены, что облегчает наши конкретные задачи.

Цель работы. Определение татарской народной календарно-обрядовой поэзии как явления полного годичного цикла обрядов, связанных с временами года, проведением коллективных работ в земледелии и животноводстве, погодными условиями, различными поверьями и заклинаниями.

Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:

• изучить генезис, функции и особенности татарской календарно-обрядовой поэзии; проанализировать виды обрядов;

• определить традиционные формы календарных обрядов татарского народа и сопровождающих их песен;

• выявить внутреннее содержание образов персонажей календарно-обрядовой поэзии;

• проанализировать современные возможности практического использования календарно-обрядовой поэзии в быту татарского народа;

• исследовать пути реконструирования традиционных обрядов и обычаев в современном быту.

Объектом исследования являются традиции, связанные с ведением народного календаря у татар.

Предметом исследования является календарно-обрядовая поэзия татарского народа.

Научная новизна диссертации заключается:

- в уточнении функции (программирования, веры, заклинания), особенностей (региональные, диалектальные), видов (структурные признаки) и форм (практика исполнения ритуалов) традиционной календарно-обрядовой поэзии в культуре татарского народа;

- в раскрытии содержательной характеристики персонажей календарно-обрядовой поэзии.

Теоретическую и методологическую основу данной работы составляют труды известных ученых фольклористов, этнографов, историков и филологов, таких как В.Я.Пропп, Б.Н.Путилов, С.А.Токарев, Э.В.Померанцева, К.В.Чистов, Р.С.Липец, Н.Исанбет, Р.М.Мухамметзянов, И.Н.Надиров, Ф.И.Урманчеев, Х.Ш.Махмутов, Ф.С.Баязитова, Р.К.Уразманова, Р.Ф.Ягафаров и др.

Для достижения цели диссертант опирается на сравнительно-исторический и историко-типологический методы исследования.





Научно-практическая значимость диссертации. В монографическом плане изучение и систематический анализ татарской календарно-обрядовой поэзии в фольклористике проводится впервые. Полученные результаты можно использовать на курсах лекций по татарскому народному творчеству в высших, средних и средних специальных учебных заведениях.

Апробация работы: результаты исследования апробированы в виде докладов на научно-практических конференциях молодых ученых и аспирантов Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова АН РТ (2006-2007гг.), на 50-й сессии Постоянной международной алтаистической конференции (PIAC) «Казань и алтайская цивилизация», (Казань, 2007г.). Основные положения и результаты исследования изложены в 6 (шести) публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, 5 глав, заключения и списка используемой литературы.

Основное содержание работы

Во введении обоснованы выбор темы диссертации и её актуальность, сформулированы цель и задачи, изложены научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, определен исходный материал, обозначены методы исследования.

В первой главе, названной “Яћа елны каршы алуга багышланган йола—бђйрђмнђре џђм халык ќырлары” (Обряды и фольклор, посвященные празднованию нового года), рассматриваются обряды встречи нового года у татар – Науруз, Эмэл и Нардуган. В ней проведен подробный анализ рассматриваемых обрядов: выявлена основные элементы данных праздников, определена их практическая значимость и география распространения.

Традиции встречи нового года связаны с древними магическими верованиями людей, которые были направлены на обеспечение богатого урожая, здоровье семьи и племени на протяжении всего будущего года, счастья, безопасности государства в целом. У этих двух обычаев имеется одна общая особенность. Оба праздника приходятся на момент затишья на полях, когда люди более или менее свободны от работы.

Науруз празднуется в день весеннего равноденствия, Нардуган – во время зимнего солнцестояния. То есть, по времени проведения они приходятся на момент предстоящего в обновления природы и являются некоторым импульсом для него. Здесь имеет место своеобразная установка на богатое и счастливое существование. Когда завершаются работы на полях, у людей появляется возможность отдохнуть или сходить в гости к родственникам. Оба этих обычая справляются практически одинаково. Богатый стол, великолепные угощения; новые одежды – как символ начала нового этапа жизни; предпраздничная уборка в доме – главные компоненты обычая, которые исполняются для очищения жилища. При омовении смываются все горести, печали и болезни, которые, по поверьям, должны после этого остаться в прошлом. Важное значение имели игры, проводимые в момент празднования. Сакральный характер этих игр привлек особое внимание ученых.

Можно сказать, что ритуалы заключали в себе 2 главные функции: функцию программирования, т.е. заклинания и функцию веры. Через обряды или функцию программирования делалась установка на достижение счастливого будущего и богатый урожай в новом году. А так как сильна была вера в то, что год проведешь именно так, как его встретишь, торжества, посвященные встречи нового года старались провести как можно лучше. Желая узнать, каким выдастся новый год и что ждет людей в этот период, устраивались гадания.

Празднование прихода весны каким-то образом проводилось, очевидно, и у древних тюрков, в том числе и у предков татар. Традиция празднования Науруза пришла к нам из древнего Ирана. Но уже в то время Науруз был распространен и среди других народов. В том числе его отмечали и тюркские племена. У тюрков новый год встречали именно этим праздником. В настоящее время Науруз официально отмечается в Турции, Иране, Азербайджане, Узбекистане, Туркменистане и Кыргызстане. В Казахстане этот праздник сейчас считается государственным.

Науруз (перс. - новый день) – один из древнейших праздников со времен древней религии персов - зороастризма. «Новый День» являл собой очередной символ победы могучего творца Ахура-Мазды над Ангро-Майнью, что символизировало наступление лета. В этот праздник также было принято поминать умерших предков.

Еще одна свойственная многим народам особенность встречи нового года (Науруз) – подавать на стол 7 блюд, названия которых начинаются с одной и той же буквы. Это «Хафт шин», «Хафт син», «Хафт каф», «Хафт мим»... Первая часть слова – Хафт на арабском означает цифру 7, вторая – буквы арабского алфавита. Традиция 7 блюд тоже древняя. В одной древней книге, описывающей эту традицию, написано следующее «Bir jilda jeti jemki olursug tr bar erti»11. Число 7 для многих народов – святое. Хафт Шин популярен среди многих народов мира. Каждое блюдо имеет свое символическое значение.

Если в древности у татар были свои 7 Хафт-блюд, которые начинались с одной и той же буквы, то, несомненно, они начинались с буквы Каф. В настоящее время подаваемые в основном к столу блюда начинаются на букву К: 1. Књкђй (яйцо) – атрибут любого сельскохозяйственного праздника; 2.Коймак (блины) – раньше это блюдо становилось украшением любого стола. Некоторые ученые полагают, что блины – это символ солнца; 3. Каймак (сметана); 4. Катык; 5. Каклаган каз (вяленый гусь) – готовился специально для больших гостей и только во время больших праздников; 6. Корт – ритуальное блюдо. Например, и сейчас в Кайбицком районе (Республика Татарстан) перед началом застолья необходимо испробовать корт; 7. Кыстыбый.

Есть все основания полагать, что «Хафт каф» не чужд для татарской кухни.

Тексты, которые использовались в поздравлениях на Науруз, исполнялись под специальные мелодии. Стихотворения состояли из трех компонентов. В традиционных текстах поздравлений первая часть представляла собой сообщение о том, что наступил праздник Науруз и поздравляющие просили хозяев впустить их в дом, чтобы поздравить. Иногда эти четверостишия исполнялись прямо у ворот дома или перед окном.

Торыгыз, тор, хуќалар! Нђњрњз ќитте, белђмсез?

Нђњрњзчелђр килде сезгђ, ни сљенче бирђмсез?12

“С собою весть мы принесли: Пришел к нам день весенний, впусти нас в дом. Поздравим всех! И вы нам угощение!”. Уже в помещении дома исполнялись стихи поздравительного содержания. Правда, не многие из них сохранились. А в тех, что дошли до нас, видно, что гость желает хозяевам здоровья и материального благополучия:

Нђњрњз ђйттек без сезгђ, хакын бирегез безгђ;

Яшегез ќитсен йљзгђ, малыгыз артсын кљзгђ, Нђњрњз мљбђрђкбад!13

“Желаем вам богатой жизни, лет сто еще прожить бы вам. Но не забудьте дать гостинца за искренние поздравленья нам! С праздником Науруз!”

Третий компонент в поздравлении – это требование угощения, которое полагалось за поздравление. Гостинца хозяевами были приготовлены заранее.

И Иш бабай, Иш бабай, мич башыннан тљш, бабай,

Капчык авызын чиш, бабай, бер тиен акча бир, бабай.

Нђњрњз мљбђрђкбад!14



Pages:   || 2 | 3 | 4 |
 

Похожие работы:









 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.