авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА - WWW.DISLIB.RU

АВТОРЕФЕРАТЫ, ДИССЕРТАЦИИ, МОНОГРАФИИ, НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, КНИГИ

 
<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 | 3 |

Париж как художественный феномен в романах г. газданова

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

Доброскокина Наталья Васильевна

Париж как художественный феномен

в романах Г. Газданова

10.01.01 Русская литература

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Киров

2012

Работа выполнена на кафедре русской и зарубежной литературы

ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Ануфриев Анатолий Евдокимович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Карпов Игорь Петрович

ФГБОУ ВПО «Марийский государственный

университет»

кандидат филологических наук, доцент

Максимова Ольга Леонидовна

ФГБОУ ВПО «Сыктывкарский

государственный университет»

Ведущая организация ФГБОУ ВПО «Вологодский государственный

педагогический университет»

Защита состоится 15 февраля 2012 г. в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.041.04 при ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет» по адресу: 610002, Киров, ул. Крас­но­армейская, д. 26, ауд. 104.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет» по адресу: г. Киров, ул. К. Либкнехта, 89.

Автореферат разослан «____» января 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент К. С. Лицарева

Общая характеристика работы

Гайто (Георгий Иванович) Газданов (1903–1971) – один из наиболее талантливых писателейэмигрантов первой волны, представитель «незамеченного поколения». Несмотря на то, что его творчество было открыто для российской аудитории лишь в конце 80х – начале 90х годов прошлого века, число научных работ (в том числе монографий и диссертаций), посвященных Газданову, уже достигло порядка полутора тысяч наименований. На сегодняшний день достаточно тщательно изучено своеобразие поэтики прозы Газданова, однако, лишь незначительно затрагивались вопросы поликультурных особенностей творчества писателя. Между тем этот аспект интересен, важен и перспективен для изучения, поскольку личная и творческая судьба Газданова неразрывно связана с Францией как крупнейшим центром русской эмиграции первой волны.

Русские писатели, оказавшиеся в изгнании, в том числе и Газданов, с одной стороны, стремились сберечь ценности и традиции отечественной мысли и искусства, с другой стороны, неизбежно испытывали инокультурное влияние. В результате активного культурного взаимодействия между русской эмиграцией и Парижем последний не мог не отразиться в литературе. В большей или меньшей степени, прямо или подспудно, но образ Парижа стал неотъемлемой частью творчества писателей и поэтов, оказавшихся на чужбине: например, И. Бунина, Б. Зайцева, З. Гиппиус, В. Ходасевича, М. Цветаевой, Б. Поплавского, В. Яновского, Ю. Фельзена, в том числе и Г. Газданова.



В современной науке исследователи рассматривают Париж в основном как социальнокультурный феномен русской эмиграции, оставляя почти без внимания художественное отражение Парижа в литературе1. Однако представляется интересным и плодотворным исследование Парижа именно как художественного феномена, особенно в творчестве писателеймладо­эми­гран­тов, поскольку для них этот город стал основным культурным пространством, в отличие от «старшего поколения», в сознании которого Париж не укоренился настолько основательно.

Личность Газданова уникальна и интересна тем, что писатель, сохраняя русские корни, органично смог встроиться в парижское пространство. Он одинаково хорошо говорил и на русском, и на французском, давал уроки того и другого языка. Удивительный культурный симбиоз личности Газданова отмечали его современники, например, Б. К. Зайцев заметил: «Писатель даровитый, но впечатление странное производил: иностранец, хорошо пишущий на русском языке»2. С самого начала для Газданова, покинувшего Россию в шестнадцать лет, Париж стал основным жизненным и творческим пространством. Личное писательское восприятие города трансформировалось в художественный материал. Все девять законченных романов Газданова – яркий пример художественного освоения Парижа.

Тема исследования соответствует усиливающейся потребности современного отечественного литературоведения в более глубоком осмыслении такого сложного и трагического явления, как литература русского зарубежья в тех его аспектах, которые не были предметом специального внимания.

Вышесказанное свидетельствует об актуальности нашего исследования.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка специального системного исследования Парижа как сложного художественного феномена в романах Газданова, которое включает в себя изучение процесса трансформации окружающей писателя реальности в художественный мир; определение места и значения Франции в творческом сознании писателя; анализ русскофранцузского культурного диалога, отразившегося в романах Газданова; исследование всех вариантов и способов художественного воплощения Парижа непосредст­венно в текстах писателя; реконструкцию Парижского текста как сверхтекста романного корпуса; изучение Парижа Газданова в литературном контексте.

Объектом исследования являются все девять оконченных романов Газданова – «Вечер у Клэр» (1929), «История одного путешествия» (1934), «Полёт» (1939), «Ночные дороги» (1941), «Призрак Александра Вольфа» (1947), «Возвращение Будды» (1949), «Пилигримы» (1953), «Пробуждение» (1965), «Эвелина и её друзья» (1968).

Выбирая в качестве объекта исследования романы писателя, мы исходили из положения о «масштабном метароманном единстве» Газданова, выдвинутом Е. Н. Проскуриной: «Девять завершенных романов, создававшихся в промежутке 1930 – конец 1960х годов, представляют собой сложное динамическое образование, в котором происходят непрерывные изменения, приводящие к построению целостности»3.

Предметом исследования является Париж как художественный феномен романов Газданова.

Цель диссертации – всесторонний литературоведческий анализ изображения Парижа в романах писателя, который подразумевает выявление содержательноструктурных элементов рассматриваемого художественного явления.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

  • определить место и значение Франции в художественном сознании Г. Газданова;
  • выделить все составляющие такого художественного явления, как Париж Газданова;
  • доказать присутствие Парижского текста в романах писателя, охарактеризовать его структуру и содержание;
  • исследовать художественную антиномию Париж – провинция в романах писателя;
  • проанализировать такие художественные варианты Парижа Газданова, как ночной Париж и русский Париж;
  • определить художественные приёмы, используемые писателем в создании ирреального образа Парижа;
  • изучить Париж Газданова в контексте «магического реализма».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Уникальная поликультурная личность Газданова, а также исторические обстоятельства эмиграции обусловили присутствие в романах писателя межкультурного дискурса, ядром которого является Париж как художественный феномен.

2. Для романов Газданова характерно синтетическое надтекстовое явление, имеющее в качестве обобщающей внетекстовой реалии Париж как основную жизненную действительность писателя и складывающееся из многочисленных структурных, «субстратных», элементов, константных для романов Газданова, художественно реализующихся в них, существующих во взаимосвязи и образующих в совокупности уникальный Парижский текст писателя.

3. Французское художественное пространство в романах Газданова строится по принципу антитезы, где в качестве главной антиномичной пары выступают Париж и провинция, противопоставленные автором на всех художественных уровнях.

4. Основными вариантами образа Парижа у Газданова выступают ночной Париж, сочетающий в себе художественный и документальный подходы, и русский Париж, включающий в свою структуру особый тип главного героя – русского парижанина.

5. Париж Газданова вписывается в контекст «магического реализма», что проявляется, прежде всего, в ирреальном образе города.

В качестве методологической и теоретической базы были использованы работы В. В. Абашева, Н. П. Анциферова, М. П. Алексеева, М. М. Бахтина, А. Н. Веселовского, Г. Д. Гачева, Л. Я. Гинзбург, А. А. Гугнина, В. М. Жир­мунского, В. В. Заманской, А. М. Зверева, И. М. Каспэ, Д. С. Лихачёва, Ю. М. Лотмана, Ю. В. Манна, Н. Е. Меднис, Ф. M. Мелетинского, Н. Д. Тамарченко, В. Н. Топорова, Ю. Н. Тынянова и др., а также исследования авторитетных газдановедов, таких как Ю. В. Бабичева, М. А. Васильева, В. В. Высоцкая, О. Е. Гайбарян, Л. Диенеш, С. М. Кабалоти, С. А. Кибальник, Т. Н. Красавченко, Е. В. Кузнецова, Ю. В. Матвеева, О. М. Орлова, Е. Н. Про­скурина, С. Г. Семёнова, Т. О. Семёнова, Л. В. Сыроватко, Н. Д. Цхов­ребов.

Методологической основой исследования стали историколитера­тур­ный, герменевтический, сравнительнотипологический и структурный методы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней предложен способ комплексного изучения поликультурного субтекста в творчестве отдельно взятого писателя; предпринята попытка классификации принципов анализа городского текста на примере романов Газданова. Исследование способствует дальнейшей разработке научных подходов в изучении «парижских» мотивов в литературе русского зарубежья.

Практическая значимость работы обусловлена тем, что в ней исследуется межкультурный аспект творчества Газданова, а это позволяет поно­во­му взглянуть на художественные особенности и достижения прозаика. Кроме того, выбранный ракурс исследования даёт новые возможности для представлений об уникальности авторской картины мира. Результаты работы могут быть включены в лекционные курсы по литературе ХХ века, найти применение при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по литературе первой эмиграционной волны и конкретно по творчеству Газданова на филологических факультетах высших учебных заведений, а также на литературных факультативах в старших классах средней школы с гуманитарным уклоном.

Работа прошла апробацию на следующих конференциях:

  • Всероссийская научноисследовательская конференция «Духовность как антропологическая универсалия в современном литературоведении» (Киров, 22–23 октября 2009 г.);
  • Научный междисциплинарный семинар «Феномен творческой неудачи» (Екатеринбург, 21 апреля 2010 г.);
  • Всероссийская научная конференция «Филология и журналистика в начале XXI века» (Саратов, апрель 2010 г.);
  • Всероссийская научная конференция «Слово и текст в культурном сознании эпохи» (Вологда, 21–23 сентября 2010 г.);
  • Международная конференция «Литература в диалоге культур – 8» (РостовнаДону, 1–3 октября 2010 г.).

По теме диссертации опубликованы 10 статей, 3 из которых – в ведущих рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации соответствует её цели и задачам. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и библиографического списка, включающего 290 наименований.

Основное содержание работы

Во «Введении» обосновываются актуальность и научная новизна диссертационного исследования, определяется его методологическая основа, формулируются цели и задачи. Для выяснения степени изученности избранной темы даётся обзор литературнокритических и научных работ по истории вопроса.

В обзоре кратко рассматриваются основные достижения газдановедения на сегодняшний день.

Изучение творчества писателя в современной России имеет уже более чем двадцатипятилетнюю историю. Первооткрывателем Газданова для российской аудитории стал американский славист Ласло Диенеш, исследовавший архив писателя в Гарварде и написавший о нём первую монографию4. Вслед за работой Л. Диенеша появился целый ряд монографий, в которых наблюдается движение исследовательской мысли от эвристического первооткрывательства к концептуальному изучению прозы писателя. Это работы Ю. В. Ба­би­чевой, С. М. Кабалоти, Е. В. Кузнецовой, Ю. В. Матвеевой, Е. Н. Про­ску­риной, С. Г. Семёновой, Н. Д. Цховребова. Анализ всей исследовательской литературы, посвящённой творчеству Газданова, позволяет сделать вывод о том, что на данный момент достаточно тщательно изучены основные поэтологические аспекты прозы Газданова: жанровостилевое своеобразие, модели повествования, особенности художественного психологизма, мотивный комплекс, хронотопическая структура, эволюция эстетических взглядов, творческие связи писателя с предшественниками и современниками.





Однако до сих пор остаётся мало исследованным межкультурный характер творческого наследия писателя, несмотря на то, что литературоведы с самых первых газдановских публикаций обратили внимание на особую транскультурную тональность его произведений. Так, Л. Диенеш отмечал в поэтике Газданова сплав русской и западной традиций, С. М. Кабалоти также упоминал об особом «синтетизме» культур в творчестве писателя, но эти замечания носили общий характер. Более подробная разработка межкультурного вопроса в отношении наследия Газданова содержится в работах следующих исследователей: О. М. Подуст, уделившей внимание в основном философсконациональной подоплёке творчества Газданова; Ю. В. Матвеевой, вписавшей Газданова в контекст общего поколенческого сознания младоэмигрантов, отнеся его наряду с Поплавским и Набоковым к особой группе писателей, которые не «стали франкоязычными, но и не были по отношению к французскому миру сторонними наблюдателями»5; С. А. Кибальника, обратившего внимание не только на «вторжение» западной культуры в тексты Газданова, но и на «буддистский код» его творчества.

Из всего многообразия научного материала, посвящённого Газданову, можно выделить лишь четыре опубликованные статьи, в большей или меньшей степени обращённых к Парижу в творчестве писателя6. Три из них тяготеют к жанру эссе с присущими ему субъективностью, фрагментарностью и отсутствием научного подхода, и лишь в статье А. М. Зверева сделана научная попытка определить место писателя в мировой литературной традиции, что позволило автору провести убедительные параллели между Газдановым и его современниками, зарубежными прозаиками Л. Селином и Г. Миллером, доказав их родственность прежде всего в создаваемом «парижском топосе».

Иногда, в связи с анализом романа «Ночные дороги», в котором ночной Париж занимает центральное место, учёные касались и образа города. Однако во всех подобных обращениях не собственно ночной Париж Газданова является предметом анализа, а исследуется поэтика романа в целом, как, например, в статьях Ю. В. Бабичевой, В. В. Высоцкой, О. Дюдиной.

Выполненный обзор научной литературы, посвящённой творчеству писателя, позволяет сделать вывод о том, что Париж Газданова как художественный феномен практически не исследован.

Во «Введении» отдельному анализу подвергается читательский и научный интерес, возникший к Газданову в современной Франции. Для нас важно, что переводчица текстов писателя на французский язык и автор вступительных статей и послесловий к романам Газданова Е. Бальзамо также отмечает существование творческой связи между писателем и Парижем: «С кон­ца 20х годов Париж начинает обретать для писателя полноту жизни и пробуждает вдохновение»7.

Отмечаются особенности в восприятии романов Газданова французскими и русскими критиками. Так, выступая в качестве читателей Газданова и стремясь идентифицировать национальнокультурные образы его романов, французские литературоведы, например, Ж. Мюто, воспринимают ночной Париж как исключительно русский образ, оставляя за его рамками центральные для романа образы французов, например, алкоголика Платона и известной парижской дамы полусвета Жанны Ральди. Для русских же исследователей ясно, что мир «Ночных дорог» двунациональный: русские герои и французы в структуре романа равновелики. Не случайно в отечественном литературоведении «Ночные дороги» часто называют самым французским романом Газданова. Подобные различия в восприятии межкультурного субтекста романов Газданова ещё раз подчёркивают сложный, уникальный, но потому и интересный с исследовательской точки зрения художественный мир романов писателя.

В первой главе «Франция в художественном сознании Газданова» определяется место и значение Франции в творческом сознании писателя, которое активно осваивало окружающую реальность и трансформировало её в художественный материал.

В первом параграфе «Межкультурный диалог в романах писателя» рассматривается художественная эволюция русскофранцузских культурных «отношений» в романном творчестве Газданова, которая выразилась в трёх этапах развития:

20–30е годы ХХ века – противопоставление русской и французской культур (романы «Вечер у Клэр», «История одного путешествия», «Полёт»);

40е годы ХХ века – синтез русской и французской культур (романы «Ночные дороги», «Призрак Александра Вольфа», «Возвращение Будды»);

50–60е годы ХХ века – «универсальный», наднациональный период (романы «Пилигримы», «Пробуждение», «Эвелина и её друзья»), когда автор задаётся философскими вопросами общечеловеческого бытия, оставляя за рамками своих текстов национальнокультурные ориентиры.

Второй параграф  «Франция как художественное пространство романов Газданова». Поскольку Франция стала для писателя основной жизненной реальностью, в результате творческих процессов она превратилась и в основное художественное пространство, утвердившись в этом статусе уже к роману «Полёт» (1939 г.).

Параллельно с этим процессом менялось и восприятие героями окру­жающего их французского художественного мира, что было обусловлено степенью «вживания» в инокультурную среду. Как результат концептуально французское художественное пространство в романах Газданова развивалось от исключительности к универсальности, от экзотичности к заурядности, от чужеродности к привычности, от враждебности к принятию.

Вторая глава «Париж Газданова как художественный феномен» посвящена непосредственному анализу вариантов и способов художественного отображения Парижа в романах писателя.

В первом параграфе «Парижский текст романов Газданова» актуализируется на примере творчества Газданова одна из наиболее важных в современном литературоведении проблем – проблема сверхтекста, вариантом которого является городской текст.

При этом учитываются исследования по теории текста (Р. Барт, Г. Гадамер, М. Фу­ко, У. Эко, Ю. Кристева, М. М. Бахтин, Б. М. Гаспаров, В. В. Ива­нов, А. Ф. Ло­сев, Ю. М. Лотман, Н. Е. Меднис, В. П. Руднев, Ю. С. Сте­панов, В. Н. Топоров).



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:










 
© 2013 www.dislib.ru - «Авторефераты диссертаций - бесплатно»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.